वाक्प्रयोग पुस्तक

mr आज्ञार्थक २   »   hy հրամայական 2

९० [नव्वद]

आज्ञार्थक २

आज्ञार्थक २

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी Armenian प्ले अधिक
दाढी करा! Սա---ի´-: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
h--ma-akan 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
अंग धुवा! Լ-ացվ---: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
hr-m--akan-2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
केस विंचरा! Ս-------: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sap’r-i´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
फोन करा! Զ--գի´-:--ա-գե´ք: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
S-p-r--´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
सुरू करा! Բռ----- Բ---´-: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
S-----i-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
थांब! थांबा! Վերջ-ցր-ւ´: Վ---ա-րե-ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Lva--’-i´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
सोडून दे! सोडून द्या! Թ--ղ- --ղե-ք: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
Lva---v-´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
बोल! बोला! Ասա´---ս-´-: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
L-a---v-´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
हे खरेदी कर! हे खरेदी करा! Գն---:------: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Sanrvi-r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
कधीही बेईमान बनू नकोस! Մի- եղ-ր անազն--: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Sa--v--r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
कधीही खोडकर बनू नकोस! Մ-- --իր -նվ-յ-լ: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Sa---i-r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
कधीही असभ्य वागू नकोस! Մի--ե-ի---նհ-ր--լի: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Zan--´r -ange´k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
नेहमी प्रामाणिक राहा! Ե--´- -ի-տ--զ---: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z-ng------nge´-’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
नेहमी चांगले राहा! Ե-ի´--մ-շտ --ն--: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z-n--´r Zan--´-’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
नेहमी विनम्र राहा! Ե-ի---մի-տ---ղ-քա--րի: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
B--n-´r -rr-e´-’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
आपण घरी सुरक्षित परत याल अशी आशा आहे! Ապ-----տ-ւ- ---ե-ք: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Brr--´- -r-ne--’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
स्वतःची काळजी घ्या! Հոգ -ար--ն-դ--եզ--ամ-ր: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
B---i´r ----e--’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
पुन्हा लवकर भेटा! Այ--լ--ք -----ս--ե--ան-ա-: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
V-rja---r-´-V--j-ts--e´k’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

बाळे व्याकरण नियम जाणून घेऊ शकतील.

मुले फार त्वरीत वाढतात. आणि ते लवकर आत्मसात देखील करतात. अद्याप त्यावर संशोधन करावयाचे आहे कि मुले किती लवकर आत्मसात करतात. शिकण्याची प्रक्रिया आपोआप घडते. मुलांना ते शिकत असतात तेव्हा लक्षात येत नाही. तरीसुद्धा, दररोज ते अधिक सक्षम असतात. हे देखील भाषेने स्पष्ट होते. बाळे फक्त पहिल्या काही महिन्यांत रडतात. काही महिन्यातच ते लहान शब्द म्हणू शकतात. मग त्या शब्दांतून वाक्ये तयार होतात.. साहजिकच मुले त्यांची मूळ भाषा बोलायला लागतात. दुर्दैवाने, तसं प्रौढांच्या बाबतीत घडत नाही. त्यांना शिकण्यासाठी पुस्तके किंवा इतर साहित्य असणे आवश्यक आहे. केवळ या प्रकारे ते व्याकरण नियम जाणून घेऊ शकतात, उदाहरणार्थ. दुसरीकडे, लहान मुले व्याकरण चार महिन्याचे असतानाच शिकतात. संशोधकांनी जर्मन बाळांना परदेशी व्याकरण नियम शिकवले. असे करण्यासाठी, त्यांनी त्यांना मोठ्याने इटालियन वाक्य ऐकवले. त्या वाक्यांमध्ये काही वाक्यरचना होत्या. बाळांना सुमारे पंधरा मिनीटे योग्य वाक्ये ऐकवली. त्यानंतर, वाक्ये पुन्हा बाळांना ऐकवली. या वेळी मात्र, काही वाक्ये चुकीची होती. बाळे वाक्ये ऐकत असताना, त्यांच्या मेंदूची चाचणी केली. अशा प्रकारे मेंदू वाक्यांना कशी प्रतिक्रिया देतो हे संशोधक ओळखू शकले. आणि बाळांनी वाक्यानुसार विविध स्तरांतल्या प्रक्रिया दर्शविल्या! जरी ते नुकतेच शिकले असले तरी, त्यांनी चुका नोंदवल्या होत्या. काही वाक्ये का चुकीचे आहेत हे स्वाभाविकच, बाळांना समजत नाही. ते उच्चारविषयक नमुन्यांच्या दिशेने स्वतःला निर्देशित करतात. पण एक भाषा जाणून घेण्यासाठी पुरेसे आहे - किमान बाळांना साठी तरी ...