वाक्प्रयोग पुस्तक

mr जलतरण तलावात   »   sr На базену

५० [पन्नास]

जलतरण तलावात

जलतरण तलावात

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
आज गरमी आहे. Данас--- врућ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na-ba-e-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? Ид-м--л- н- ----н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na ba--nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
तुला पोहावेसे वाटते का? Ј-си-ли -----ло-------а--ол-ж----за------ње? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D-n-s-j---r-c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? Им-ш-ли пеш---? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D-na- je-vruc--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? И--ш -- купа-е-----? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D---s je--r--́-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? Има--л- ----ћ--к-с--м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Id----l--na ba-e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
तुला पोहता येते का? Зн-ш--и --ив---? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Id-mo-li -a ba-en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? Зна- -и--о-ит-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I--m- ---n- b--en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
तुला पाण्यात उडी मारता येते का? Знаш-л-----к--и у-в-ду? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J------ ra-p-l--e--/ -a--olož-na -a pl---nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
शॉवर कुठे आहे? Гд-----т-ш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Jesi l- r-----ož-n-- r-spo--ž-na-z- -------e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? Где--- -аби-а з- п---в-а-е-е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Je-i li-r----ložen-/ ---p--o--n- -- -----nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? Г-- су н-оч-ле--- --ив---? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
I-a---i -e-k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
पाणी खोल आहे का? Да -и -е в-да дубо-а? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Im-š--i --š-i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
पाणी स्वच्छ आहे का? Д- ли-ј----д- --ст-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I-a- ---p-šk-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
पाणी गरम आहे का? Да ----е в-да --п-а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Im-š li k-----e --ć-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
मी थंडीने गारठत आहे. Ј- се--мрза---. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Imaš----k----́- ga---? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
पाणी खूप थंड आहे. В-да ј--пре----на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I--- l- -upa-́e-ga---? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. Иде--са-- -апоље и--в-д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-----i--u-ac-i k-st-m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

अज्ञात भाषा

जगभरात हजारो विविध भाषा आढळतात. भाषा तज्ञ त्या 6000 ते 7000 असतील अस अंदाज लावत आहेत. परंतु, निश्चित संख्या अजूनही माहिती नाही. असे असण्याचे कारण म्हणजे अनेक भाषा या सापडल्या नाहीत. ह्या भाषा मुख्यतः दुर्गम क्षेत्रांमध्ये बोलल्या जातात. ऍमेझॉन हे अशा प्रदेशचे उदाहरण आहे. अनेक लोक आता देखील एकटे राहतात. त्यांचा बाकीच्या संस्कृतीशी अजिबात संपर्क नाही. निश्चितच, असे असूनही त्या सर्वांना त्यांची स्वतःची भाषा आहे. जगाच्या बाकी भागामध्ये अजूनही काही भाषा या अपरिचितच आहेत. अजूनही आपल्याला मध्य आफ्रिकामध्ये किती भाषा आहेत हे माहिती नाही. भाषा तज्ञांच्या दृष्टीकोनातून न्यू गयानावर अजून देखील पूर्णपणे संशोधन झालेले नाही. जेव्हा एखादी भाषा शोधली जाते, तेव्हा नेहमीच खळबळ माजते. दोन वर्षांपूर्वी संशोधकांनी कोरो ही भाषा शोधून काढली. उत्तर भारताच्या लहान गावांमध्ये कोरो बोलली जाते. फक्त 1000 लोक ही भाषा बोलू शकतात. ती फक्त बोलली जाते. कोरो लिखाणामध्ये अस्तित्वात नाही. संशोधकांना कोडे पडते की कोरो इतक्या वर्षापासून कशी काय अस्तित्वात असू शकते. तिबेटो- बर्मिज या भाषा कुटुंबातील कोरो ही भाषा आहे. आशिया मध्ये अशा प्रकारच्या 300 भाषा आहेत. परंतु, कोरो या भाषांसारखी नाही. याचाच अर्थ असा की, या भाषेला तिचा स्वतःचा इतिहास आहे. दुर्दैवाने, किरकोळ भाषांचे अस्तित्व लवकर संपुष्टात येते. कधीकधी एक भाषेचे अस्तित्व एका पिढीतच नष्ट होते. परिणामी, संशोधकांकडे अनेकदा त्यांचा अभ्यास करण्यासाठी थोडा वेळ असतो. परंतु कोरोबद्दल फार कमी आशा आहे. तिचे एका श्राव्य शब्दकोशात दस्तऐवजीकरण करायचे आहे…