वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   be Род заняткаў

१३ [तेरा]

काम

काम

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
मार्था काय करते? Ч-м-з-й-а---а --рта? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Rod----yat--u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
ती कार्यालयात काम करते. Яна---ац---- о-іс-. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
R-d-zan--t-au R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
ती संगणकावर काम करते. Я-- -----е-за-кам--ю--р--. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
C--- -a-m---s--a -arta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
मार्था कुठे आहे? Дз----р--? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Chy------a--s--a -a--a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
चित्रपटगृहात. У к-н-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Chym--a-mae------Ma--a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
ती एक चित्रपट बघत आहे. Я---гля--іц- --л--. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-- -rats---- --і-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
पीटर काय करतो? Ч---з---ае--а --тэ-? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Ya-a -rat-u- --o-і--. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
तो विश्वविद्यालयात शिकतो. Ён в-ч--ца-ва -ні---с-тэ--. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Y-----ra-s-e u-ofіs-. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
तो भाषा शिकतो. Ён --ву--е--ов-. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Ya-- --a---e -a k--p’-ute-am. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
पीटर कुठे आहे? Д-е -е---? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Y--a-pr-tsue -- --mp-y--eram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
कॅफेत. У-к--ярні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Ya-- p--t-ue-za----p---t---m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
तो कॉफी पित आहे. Ё- --е-ка--. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D-e M----? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
त्यांना कुठे जायला आवडते? Ку-- --- ----ць--ад---ь? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
D-------a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
संगीत मैफलीमध्ये. На-------т. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D-e----ta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. Я-ы -юбяць -----ц--муз---. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U k-n-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? К------ы--- любяц- х-дзі-ь? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U kіno. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
डिस्कोमध्ये. Н- д---атэ--. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U-----. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
त्यांना नाचायला आवडत नाही. Ім--- п-д--ае--а та--ав---. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y--a-----dzіt-’-fіl’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

निग्रो भाषा

तुम्हांला हे माहित आहे का की जर्मन ही दक्षिण प्रशांतमध्ये बोलली जाते? हे खरोखरच सत्य आहे! पापुआ न्यू गिनी आणि ऑस्ट्रेलिया भागांमध्ये, लोक उन्झेरदोईश [Unserdeutsch] बोलतात. ती एक क्रेओल भाषा आहे. भाषा संपर्क परिस्थितीत क्रेओल भाषा दिसून येतात. हे तेव्हा होते जेव्हा खूप भाषा एकत्र येऊन भेटतात. आतापर्यंत, अनेक क्रेओल भाषा जवळजवळ अस्तित्वात नाहीत. पण जगभरात 15 दशलक्ष लोक अजूनही क्रेओल भाषा बोलतात. क्रेओल भाषा ह्या मुलरूपी भाषा आहेत. हे पिजिन भाषांसाठी वेगळे आहे. पिजिन भाषा ह्या संभाषणासाठी अतिशय सोप्या स्वरूपातील भाषा आहेत. त्या फक्त प्राथमिक संवादासाठी अगदी चांगल्या आहेत. बर्‍याच क्रेओल भाषांचा जन्म वसाहतींच्या युगामध्ये झाला आहे. म्हणून, क्रेओल भाषा ह्या अनेकदा युरोपियन भाषांवर आधारित असतात. क्रेओल भाषांचा एक वैशिष्टपूर्ण असा मर्यादित शब्दसंग्रह आहे. क्रेओल भाषांचे स्वतःचे उच्चारशास्त्रसुद्धा आहे. क्रेओल भाषांचे व्याकरण हे अतिशय सोपे आहे. गुंतागुंतीचे नियम हे बोलणार्‍याद्वारे सरळ दुर्लक्षित केले जातात. प्रत्येक क्रेओल भाषेची राष्ट्रीय ओळख हा एक महत्त्वाचा घटक आहे. परिणामी, क्रेओल भाषांमध्ये लिहिलेले साहित्य भरपूर आहे. क्रेओल भाषा ह्या विशेषतः भाषातज्ञ लोकांसाठी मनोरंजक आहेत. कारण असे की, ते भाषा कशा विकसित होतात आणि कालांतराने कशा नाश पावतात हे सिद्ध करतात. त्यामुळे क्रेओल भाषांचा अभ्यास करुन भाषेचा विकास केला जाऊ शकतो. त्यांनी हेसुद्धा सिद्ध केले आहे की, भाषा बदलूही शकतात आणि परिस्थितीशी जुळवूनही घेऊ शकतात. क्रेओल भाषेच्या अभ्यासाला क्रिओलिस्टीक्स किंवा क्रिओलॉजी असे म्हणतात. एक सर्वोत्तम नामांकित क्रेओल भाषेतील वाक्य जमैकामधून येत. बॉब मार्ले याने हे जगप्रसिद्ध केले- तुम्हांला हे माहित आहे का? ते असे आहे, बाई नाही तर रडगाणं नाही! (= स्त्री नाही तर मग रडणे नाही!)