Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   ps ماضی

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ټ-یفون--ول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Мен телефонмен сөйлестім. ما------ن --ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. زه-ه- ------ ت--فون--ې --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯ-y------l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
сұрау پو-تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯ-yf-n--ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Мен сұрадым. م- ---ښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯlyf-n kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Мен үнемі сұрайтынмын. ما -می---پو-تن--ک-ې-... م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م- -ل-ف-ن----. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
айту و-ل و__ و-ل --- ویل 0
ما ----ون وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Мен айтып бердім. ما----ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما تلیف-ن----. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ټ-ل- ---ه-م---ر-----ړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز---ر-و-ت -- -ل---ن--- وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
оқу ز-- ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زه-هر -خت -----ی--ن-کې--م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Мен оқыдым. م--ز-ه---ي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ز--ه- -خ---ه ت-یفون ک----. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Мен кеш бойы оқыдым. ما---- -اښ---م-ال-- وکړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پو--نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
жұмыс істеу ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پ-ښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Мен жұмыс істедім. ما --ر-ک-ی -ی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پ-ښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Мен күні бойы жұмыс істедім. ز--ټ-له---ځ--ار-کوم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ما-وپوښت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
тамақтану خوړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ما -پوښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Мен тамақтандым. ما---ړ-ې دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما -پ---ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Мен бар тамақты жеп қойдым. ما -----و----و----. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m----š---ǩ--a---ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!