Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   ps ماضی

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ټ----ن-کول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
māzy m___ m-z- ---- māzy
Мен телефонмен сөйлестім. ما تل--و- --ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
māzy m___ m-z- ---- māzy
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. زه -ر-وخت--ه ---فون-کې-وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯlyf-n --l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
сұрау پ-ښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯl---n k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Мен сұрадым. م- و-----. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯl-f-n---l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Мен үнемі сұрайтынмын. ما--می-- پو-ت-ه -ړې-.-. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م--ت-یفو- و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
айту ویل و__ و-ل --- ویل 0
م- ت-ی----و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Мен айтып бердім. م---ویل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما-تل--ون --ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ټو----ی-- مې ور-- -کړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز--ه--وخت ---ت--فو--ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
оқу ز----ول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز--ه- --ت په -ل-فو- ---وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Мен оқыдым. ما-زده----. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ز- -- -خ- -ه---ی-ون ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Мен кеш бойы оқыдым. ما ټول-ما-ا----ا-عه-و-ړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پو--نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
жұмыс істеу ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پوښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Мен жұмыс істедім. ما---ر---- --. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پو---ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Мен күні бойы жұмыс істедім. زه -ول- -رځ -ار کو-. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ما --و-تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
тамақтану خ-ړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ما -پو-تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Мен тамақтандым. ما --ړل- د-. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما وپ-ښ-ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Мен бар тамақты жеп қойдым. م--ټ-- خ--ړ- -خ--ل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m--my- p-ǩ-n- kṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!