ფრაზა წიგნი

ka წარსული 3   »   mk Минато време 3

83 [ოთხმოცდასამი]

წარსული 3

წარსული 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
ტელეფონზე დარეკვა те-е-он--а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
M--a-o-vr-e-y- 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
დავრეკე. Јас--е--фо--ра-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Mi------rye--e-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. Ја---е-- -ре-- те-е-онирав. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t-el--f-n--a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
შეკითხვა п-а-у-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
tye----o-ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
ვიკითხე. Ј-с пра-а-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t-e--efo---a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
სულ ვკითხულობდი. Ј-- секогаш пр----ав. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s-ty------ni---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
თხრობა р-ск--у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јas -----ef-n-rav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
მოვყევი. Ја---а---ж---в. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas-ty-l-ef--ira-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
სულ ვყვებოდი. Ја- -а---с-а-а----л--а п-и-а---. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa---zy--o vr-emye-t-elye--n----. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
სწავლა у-и у__ у-и --- учи 0
Јas --y-l---r----e-t--lye--n-ra-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
ვისწავლე. Ј---у-е-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas tzy-lo-v--e----tye-ye-o--r--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
მთელი საღამო ვსწავლობდი. Ј-с-у--в-цела-в-чер. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p--s-oova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
მუშაობა ра---и р_____ р-б-т- ------ работи 0
p----oo-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
ვიმუშავე. Ј-- ра-о---. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p--s-o-va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
მთელი დღე ვიმუშავე. Јас -аб-т-в-ц-- д-н. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-- --ash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
ჭამა јаде ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-s--r----v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
ვჭამე. Јас ја-ев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-- pr-----. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
საჭმელი სულ შევჭამე. Ј---го--з-----цел--о--ад-њ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- sy-kog-as- ---s---v-v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

ლინგვისტიკის ისტორია

ენები ყოველთვის ხიბლავდა კაცობრიობას. ამიტომ ლინგვისტიკას ძალიან ხანგრძლივი ისტორია აქვს. ლინგვისტიკა ენის სისტემატიზებული სწავლაა. ადამიანი ათასწლეულების წინაც აკვირდებოდა ენებს. ამ პროცესში სხვადასხვა კულტურამ სხვადასხვა სისტემა შეიმუშავა. ამის შედეგად ენების განსხვავებული განმარტებები გაჩნდა. დღევანდელი ლინგვისტიკა უფრო მეტად უძველეს თეორიებს ემყარება, ვიდრე რაიმე სხვას. ბევრი ტრადიცია ჩამოყალიბდა, განსაკუთრებით საბერძნეთში. თუმცა უძველესი ნაშრომი, რომელიც ცნობილია ენის შესახებ, ინდოეთში შეიქმნა. ის 3,000 წლის წინ დაწერა გრამატიკოსმა საკატაიანამ. უძველეს დროში პლატონის მსგავსი ფილოსოფოსები ენებზე მუშაობით იყვნენ დაკავებულები. მოგვიანებით რომაელმა ავტორებმა საკუთარი თეორიები კიდევ უფრო განავითარეს. ასევე არაბებმა - მათ საკუთარი ტრადიციები მე-8 საუკუნეში ჩამოაყალიბეს. მათი მაშინდელი ნამუშევრებიც კი არაბული ენის ზუსტ აღწერილობას უჩვენებს. თანამედროვე ეპოქაში ადამიანს განსაკუთრებით ენების წარმომავლობის გამოკვლევა სურდა. მეცნიერები განსაკუთრებით იყვნენ დაინტერესებულები ენის ისტორიით. მე-18 საუკუნეში ადამიანებმა დაიწყეს ენების ერთმანეთთან შედარება. მათ სურდათ გაეგოთ, თუ როგორ ვითარდება ენები. მოგვიანებით მათ ყურადღება მიაპყრეს ენას, როგორც სისტემას. ძირითადი საკითხი იყო ის, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენები. დღეს ლინგვისტიკაში უამრავი მიმდინარეობის მეცნიერული მოსაზრება არსებობს. ბევრი ახალი დისციპლინა განვითარდა ორმოცდაათიანი წლების შემდეგ. მათ ნაწილობრივ სხვა მეცნიერებების ძლიერი ზეგავლენა განიცადეს. მაგალითებია ფსიქოლინგვისტიკა და კულტურათაშორისი კომუნიკაცია. სხვადასხვა მიმდინარეობის უახლესი მეცნიერული სკოლები ძალიან სპეციალიზებულია. ამის ერთი მაგალითია ფემინისტური ლინგვისტიკა. ასე რომ, ლინგვისტიკის ისტორია გრძელდება... რამდენადაც ენები არსებობს, ადამიანი მათ დააკვირდება!