ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   mk Активности

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Ш---п-----М-р-а? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Ak-i--o-ti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
ის ოფისში მუშაობს. Т-а рабо---в--к-нцелар--а. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Akt-v-o-ti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
ის კომპიუტერთან მუშაობს. Та- р-бо-и н--к--пј-т-р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
S--- --av- --rt-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
სად არის მართა? К--- --Ма--а? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
S-to --a-i M---a? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
კინოში. Во ---о. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
S--o -ra-- M---a? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
ის ფილმს უყურებს. Т-- г---- фи-м. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T---ra--t- -o-kan-----a---a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
რას აკეთებს პეტერი? Ш-о-----и-П----? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
T----a---- vo-ka-t-yel----a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. Т---ст--ир- -- --и----и---. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T---r--o-- -o ka---y-l----a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
ის ენებს სწავლობს. Т-ј-студ--- --зи-и. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T--------- -- ---pјoo-yer. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
სად არის პეტერი? Ка-е е П-тар? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
T---r-bo-i na k---јoo----. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
კაფეში. Во к---л-. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
Taa-r-b-ti-n- komp-o-ty--. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
ის ყავას სვამს. Т-- -и--к--е. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Kady--ye Marta? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
სად გიყვართ წასვლა? К--- -а-аат ---ода--тие? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Kad-- y- Mart-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
კონცერტზე. На-к--ц---. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K-d-e -e --rt-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. Т-- со -а--волс-----л-ш--- -у---а. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
V- kino. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
სად არ გიყვართ წასვლა? Каде н- са-аат да-од-т-тие? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
V- -i--. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
დისკოთეკაზე. В---ис-о. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V- ----. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
მათ არ უყვართ ცეკვა. Т-е не--а---ваа--------ово----о. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T-- -u-y-da--i--. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)