Frasario

it Passato 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Gujarati Suono di più
telefonare ફ---ક-ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
b-ūtakāḷ- 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Ho telefonato. મે- ---------. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
b-ūt---ḷa-3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Ho telefonato per tutto il tempo. હ-- આખો -મય--ોન પ- હ--. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
p---a --rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
chiedere પુ---ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
p--na-k--ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Ho chiesto. મે---છ્--. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
p-ō------ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Ho sempre chiesto. મે----મેશ- પ-છ્ય-ં. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
m-- p-ōna-k----. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
raccontare જણ--ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
m-ṁ p-ōna ka--ō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Ho raccontato. મ-ં --્યુ-. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
m-- ------k---ō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Ho raccontato tutta la storia. મ-----ી--ાર્ત- ---. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
H---āk-ō -----a p-ō-a --r------. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
studiare શી-વુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
H-ṁ-āk-- sama-a---ōna p-ra hatō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Ho studiato. હ-- -ી-્-- ---. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
Huṁ āk-ō--a-------ōna--a-- ha--. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Ho studiato tutta la sera. મ-ં -ખી-સાંજ-અભ્યા---ર-ય-. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
Pu---vuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
lavorare કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
Pu----uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Ho lavorato. મે--ક-મ-કર-ય-ં-છ-. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
P---a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Ho lavorato tutto il giorno. હું-આખો -િ-----મ--ર-ં---ં. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
mē---c---. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
mangiare ભ--ન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
m--pu-h--. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Ho mangiato. મ-- --ધું-છે. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
mē-puchy-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Ho mangiato tutto. મ-ં--ધો ----ક ખ---. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
M-ṁ -am-ēś- pū--yuṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.