Kifejezéstár

hu A vendéglőben 4   »   tl Sa restawran 4

32 [harminckettö]

A vendéglőben 4

A vendéglőben 4

32 [tatlumpu’t dalawa]

Sa restawran 4

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
Egy adag hasábburgonyát ketchuppal. Gust- -o ng--rie---a-may-ket--p. G____ k_ n_ f____ n_ m__ k______ G-s-o k- n- f-i-s n- m-y k-t-a-. -------------------------------- Gusto ko ng fries na may ketsap. 0
És két adagot majonézzel. At--al--a----m-- m---nesa. A_ d_____ n_ m__ m________ A- d-l-w- n- m-y m-y-n-s-. -------------------------- At dalawa na may mayonesa. 0
És három adag sült kolbászt mustárral. At -a--o-- s-us--e-n- --- mu-tasa. A_ t______ s______ n_ m__ m_______ A- t-t-o-g s-u-a-e n- m-y m-s-a-a- ---------------------------------- At tatlong sausage na may mustasa. 0
Milyen zöldsége van? An-ng gula- m-yro-n -a-o? A____ g____ m______ k____ A-o-g g-l-y m-y-o-n k-y-? ------------------------- Anong gulay mayroon kayo? 0
Van babjuk? Mayr--n-----ay-n--mon-go? M______ b_ k_____ m______ M-y-o-n b- k-y-n- m-n-g-? ------------------------- Mayroon ba kayong monggo? 0
Van karfioljuk? M-yr-on----k------ku-iplo-? M______ b_ k_____ k________ M-y-o-n b- k-y-n- k-l-p-o-? --------------------------- Mayroon ba kayong kuliplor? 0
Szívesen eszem kukoricát. Ma--li- -ko--umain n--m--s. M______ a__ k_____ n_ m____ M-h-l-g a-o k-m-i- n- m-i-. --------------------------- Mahilig ako kumain ng mais. 0
Szívesen eszem uborkát. Mah-l---ak--k-main--- pi-i-o. M______ a__ k_____ n_ p______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- p-p-n-. ----------------------------- Mahilig ako kumain ng pipino. 0
Szívesen eszem paradicsomot. Ma-ilig-a-o----a---ng--a-a-is. M______ a__ k_____ n_ k_______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- k-m-t-s- ------------------------------ Mahilig ako kumain ng kamatis. 0
Eszik ön szívesen hagymát is? Kum-kai--k- rin----n- --h-n-ng-s-----s? --M-hi------ r---ba k-m--n ng daho--n- -i----s? K_______ k_ r__ b_ n_ d____ n_ s_______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ d____ n_ s_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- d-h-n n- s-b-y-s- / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- d-h-n n- s-b-y-s- --------------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? 0
Eszik ön szívesen savanyúkáposztát is? K-m----n-k- -i- ba ng--uro---r-po--o- --Ma--lig--- -- rin ku--in--g-b-r--- --p----? K_______ k_ r__ b_ n_ b_____ r_______ / M______ k_ b_ r__ k_____ n_ b_____ r_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- b-r-n- r-p-l-o- / M-h-l-g k- b- r-n k-m-i- n- b-r-n- r-p-l-o- ----------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? 0
Eszik ön szívesen lencsét is? Kum-kain-ka -i---a-n--len-il--- --hi-i- ka r-n--- kumai- ng-le-til? K_______ k_ r__ b_ n_ l______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ l______ K-m-k-i- k- r-n b- n- l-n-i-? / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- l-n-i-? ------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? 0
Eszel szívesen sárgarépát is? Ma-i--- -a-rin ba sa --r--? M______ k_ r__ b_ s_ k_____ M-h-l-g k- r-n b- s- k-r-t- --------------------------- Mahilig ka rin ba sa karot? 0
Eszel szívesen brokkolit is? Ma--l---k---i- ----- --oko-i? M______ k_ r__ b_ s_ B_______ M-h-l-g k- r-n b- s- B-o-o-i- ----------------------------- Mahilig ka rin ba sa Brokoli? 0
Eszel szívesen paprikát is? Mahi-i---- -i- b- sa-si-i-g p-l-? M______ k_ r__ b_ s_ s_____ p____ M-h-l-g k- r-n b- s- s-l-n- p-l-? --------------------------------- Mahilig ka rin ba sa siling pula? 0
Nem szeretem a hagymát. Ayo-o ng s--u-as. A____ n_ s_______ A-o-o n- s-b-y-s- ----------------- Ayoko ng sibuyas. 0
Nem szeretem az olivabogyót. Ayo-- ng-o---o. A____ n_ o_____ A-o-o n- o-i-o- --------------- Ayoko ng olibo. 0
Nem szeretem a gombát. Ay----ng --b-t-. A____ n_ k______ A-o-o n- k-b-t-. ---------------- Ayoko ng kabute. 0

Tonális nyelvek

A legtöbb világszerte beszélt nyelv tonális nyelv. A tonális nyelveknél a hangok magassága a mérvadó. Ez határozza meg, hogy az egyes szavak vagy szótagok milyen jelentőséggel bírnak. Ezáltal a hang szorosan kapcsolódik a szóhoz. A legtöbb Ázsiában beszélt nyelv tonális nyelv. A kínai, a thai és a vietnámi nyelv is ide tartozik. Afrikában is léteznek különböző tonális nyelvek. Sok Amerikában honos nyelv szintén tonális. Az indogermán nyelvek legtöbbször csak hanglejtési elemeket tartalmaznak. Ez a svéd és a szerb nyelvben van például így. A hangmagasságok száma az egyes nyelvekben különböző. A kínai nyelv négy hangmagasságot különböztet meg. A ma szótagnak négy jelentőséggel bírhat. Ezek az anya, kender, ló és káromkodás . Érdekes még, hogy a hallásunkra is kihatással vannak. Az abszolút hallással való kutatások kimutatták ezt. Az abszolút hallás a hallott hangok pontos beazonosítására irányuló képesség. Európában és Észak-Amerikában nagyon ritka az abszolút hallás. 10000-ből 1 ember rendelkezik vele. A kínai anyanyelvűeknél ez másképp van. Náluk 9-szer többen rendelkeznek ezzel a képességgel. Kisgyerekként mindannyian rendelkezünk abszolút hallással. Szükségünk van ugyanis rá, hogy rendesen megtanuljunk beszélni. Sajnos a legtöbb ember esetében ez a tulajdonság elvész. A hangok magassága természetesen a zenében is fontos. Ez főleg azoknál a kultúráknál van így melyek tonális nyelveket beszélnek. Nekik pontosan be kell tartani a dallamot. Különben egy szép szerelmi dalból egy értelmetlen ének lesz!