Kalmomi
Koyi kalmomi – Tigrinya

የድሊ
ጽምኢ’ዩ፡ ማይ የድልየኒ’ዩ!
yedilī
ts‘me‘yu; māy yedilyen‘yu!
bukata
Na ji yunwa, ina bukatar ruwa!

ጽሩይ
ክሽነ ትጽርዮ።
ṣǝrūy
kǝšǝnǝ tṣǝryo.
goge
Ta goge daki.

ተስፋ ምቑራጽ
እዚ ይኣክል፡ ተስፋ ንቖርጽ ኣለና!
t’esfa m’quráts
ézí yak’l: t’esfa n’qor’ts aléna!
bar
Wannan ya isa, mu ke barin!

ምድላው
ጥዑም ቁርሲ ተዳልዩ ኣሎ!
məd-lāw
ṭūm qūrsī tə-dāl-yū ālo!
shirya
An shirya abinci mai dadi!

መንገዲ ሓደ ረኸብ
ኣብ ላቢሪን መንገደይ ጽቡቕ ጌረ ክረኽቦ እኽእል እየ።
m‘ng‘di ḥade r‘kh‘b
ab labirin m‘ng‘dey t‘sbuq g‘re k‘r‘kh‘bo ek‘l eye.
samu hanyar
Zan iya samun hanyar na a cikin labyrinth.

ምብጋስ
ናይ በዓል ኣጋይሽና ትማሊ ተበጊሶም።
məbgas
nay bəʾal ʾagayṣəna təmali təbgəsom.
tafi
Bakinmu na hutu sun tafi jiya.

ስርዝ ድልዝ
ነቲ ዝሃቦ መግለጺ ኣስሚሩሉ።
sirz dilz
neti zehabo megleṣi asmirululu.
zane
Ya zane maganarsa.

ሓገዝ
እቶም መጥፋእቲ ሓዊ ቀልጢፎም ሓገዙ።
ḥagēz
‘etom m‘t‘fā‘eti ḥawi k‘elt‘fom ḥagzu.
taimaka
Ƙungiyoyin rufe wuta sun taimaka da sauri.

መጽናዕቲ
ኣብ ዩኒቨርሲተይ ብዙሓት ደቂ ኣንስትዮ እየን ዝመሃራ።
m‘snā‘ēti
āb yūnīvērsītēy bzuhāt dēkī ānstīyō yēn z‘m‘hārā.
karanta
Akwai mata da yawa masu karatun a jami‘ata na.

ቀረባ ይኹን
መዓት ቀሪቡ ኣሎ።
keréba yekhun
me‘at keribu alo.
kusa
Wani mummunan abu yana kusa.

ካብ ሳንዱቕ ወጻኢ ሕሰብ
ዕዉት ንምዃን ሓደ ሓደ ግዜ ካብ ሳንዱቕ ወጻኢ ክትሓስብ ኣለካ።
kab sanduq wəsə’i həsəb
ewt nəməzan hade hade gəzə kab sanduq wəsə’i kəthəsb aləka.
tunani a wata hanya daban
Don ka samu nasara, kuma ka kasance ka tunani a wata hanya daban wani lokaci.
