Kuna shan taba? |
ሲ-ራ --ሳ-?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
ā--’a-h’iri n--i-iri 3
ā__________ n_______ 3
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 3
|
Kuna shan taba?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
āch’ach’iri nigigiri 3
|
kafin da |
በ-ት -ጨስ ---።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
ā-h’ach-i-- ni---ir- 3
ā__________ n_______ 3
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 3
|
kafin da
በፊት አጨስ ነበረ።
āch’ach’iri nigigiri 3
|
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba. |
ግን-አሁን--ላጨስ-።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
sīgar- ya---esal-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
ግን አሁን አላጨስም።
sīgara yach’esalu?
|
kin damu idan na sha taba? |
ሲ-- ባ-ስ ይረብ--ል?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
sī--r- y-c-’esa-u?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
kin damu idan na sha taba?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara yach’esalu?
|
Aa, kwata-kwata aa. |
አያ------ ።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
sī--r- -a-h--sal-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Aa, kwata-kwata aa.
አያይ በፍጹም ።
sīgara yach’esalu?
|
Ban damu ba. |
እ-- አይ-ብሽ--።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
be-ī-i--ch’e---n-b-re.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Ban damu ba.
እኔን አይረብሽኝም።
befīti āch’esi nebere.
|
Kuna da abin sha? |
የ-ነ ነገ-----ሉ?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
be-ī---āc-’es- n----e.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Kuna da abin sha?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
befīti āch’esi nebere.
|
Menene cognac? |
ኮኛክ?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
bef-ti --h-esi--ebere.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Menene cognac?
ኮኛክ?
befīti āch’esi nebere.
|
Aa, gwamma in sha giya. |
አያይ። ቢ---ሆን--ወዳለ-።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
g-ni ā-----āla-h----m-.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Aa, gwamma in sha giya.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
gini āhuni ālach’esimi.
|
Kuna tafiya da yawa? |
ብዙ ጊዜ--- ሌላ ሃ-- -ሄ-ሉ?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
g-ni --u-i----ch-e--mi.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Kuna tafiya da yawa?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
gini āhuni ālach’esimi.
|
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci. |
አዎ፤--ብዛኛዎ--ለስራ--ዞዎ-----።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
gi-i āh-n- ā-a-h’-simi.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
gini āhuni ālach’esimi.
|
Amma yanzu muna hutu a nan. |
ግ--አሁን -ኛ እ-ፍት -የ-ሰ-- --።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
s-g------c-’--- --reb--hotali?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Amma yanzu muna hutu a nan.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Wani zafi! |
በ-ም ቃጠሎ --!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
sī-a-- b-c--es---i-ebish--ali?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Wani zafi!
በጣም ቃጠሎ ነው!
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Eh, yau yayi zafi sosai. |
አ---ሬ -ጣም --ት---።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
s-g--- b--h-e-i--i-e--shot-li?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Eh, yau yayi zafi sosai.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Mu je baranda. |
ወደ-------ንሂድ።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
āya-- befit--u---.
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Mu je baranda.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
āyayi befits’umi .
|
Akwai walima a nan gobe. |
ነገ-እ-ህ--ግ- --።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ā---- -e-----um- .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Akwai walima a nan gobe.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
āyayi befits’umi .
|
Ka zo kuma? |
እ-ስ---ይመጣ-?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
ā--yi be-i--’um- .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Ka zo kuma?
እርስዎም ይመጣሉ?
āyayi befits’umi .
|
Eh, mu ma an gayyace mu. |
አዎ- -ኛ- --ብ-ና-።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
i---- āyireb-s--n-i-i.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
Eh, mu ma an gayyace mu.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
inēni āyirebishinyimi.
|