Littafin jumla

ha karamar magana 3   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

22 [ashirin da biyu]

karamar magana 3

karamar magana 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Armenian Wasa Kara
Kuna shan taba? Դու- ծխ-ւ՞---ք: Դ___ ծ_____ ե__ Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
p-vo-’-ik-k--sa-t-’ut’y-- 3 p________ k______________ 3 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 3 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 3
kafin da Առաջ` այո: Ա____ ա___ Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
p-vok’ri- kh-sakt----’yu--3 p________ k______________ 3 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 3 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 3
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba. Բ-յց----- ե- այլևս-չե- -խու-: Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____ Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
Du-- ---h-՞--y-k’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
kin damu idan na sha taba? Դ-----ե--կլ-նե-ք--եթե-ես-ծ---: Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____ Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
D--- -s----- --k’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
Aa, kwata-kwata aa. Ո-- բ--արձակապես-ո-: Ո__ բ___________ ո__ Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
Duk’ -skhu՞m--ek’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
Ban damu ba. Դա -նձ--ի-խան--ր---: Դ_ ի__ չ_ խ_________ Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
Arra-` ayo A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
Kuna da abin sha? Կխմե-՞ք --- -ր----: Կ______ ի__ ո_ բ___ Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
A-raj- --o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
Menene cognac? Կո-յա՞-: Կ_______ Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
A--------o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
Aa, gwamma in sha giya. Ո------ց -ար---ւ-`-ս-րո-: Ո__ բ___ գ________ ս_____ Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
B-yt-- --m--y-s-aylevs c-’-e--t----m B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
Kuna tafiya da yawa? Դ-ւք--աճա----- ---փ-ր-ու-: Դ___ հ_____ ե_ ճ__________ Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
Bayt------a yes--yl-vs c-’----ts--um B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci. Ա-ո--բայց --անք հիմն-կ-ն-ւ- ա-խա-անքային բ--------ն: Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__ Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
B-y--- him--y-s--y--vs-c----m ts-hum B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
Amma yanzu muna hutu a nan. Բ-յ- -----մ-- արձ---ւ-դ- ե-- --ց-ա-նու-: Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________ Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
Du-’ -e----ine՞k’--yet’-e------s-h-m D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
Wani zafi! Ինչ-շո-գ է: Ի__ շ___ է_ Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
Du---dem k-i---k-, --t’-e---- tsk-em D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
Eh, yau yayi zafi sosai. Այո- ա-ս----ս-ա--------է: Ա___ ա____ ի______ շ__ է_ Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
D-k---em k----՞k’, y---ye--es-t-khem D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
Mu je baranda. Գ---------գ-մ-: Գ____ պ________ Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
Vo-h’- ba-s’ardza--pes v---’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
Akwai walima a nan gobe. Ա--տեղ--ա-ը--ն-ո-յք -: Ա_____ վ___ խ______ է_ Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
V--h-----ts’a-d--k-pes v---’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
Ka zo kuma? Դ--- է- ---՞ք: Դ___ է_ կ_____ Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
Voc-’---a-s-----a-apes----h’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
Eh, mu ma an gayyace mu. Ա--- -ե-----ւյ-պ-ս հ-ա--ր-ած ե-ք: Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___ Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
Da indz -h-i--h-n-a-um D_ i___ c___ k________ D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -