Espera fins que deixi de ploure.
-כה-/ --ע- -י--י- לר---ג-ם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mi-o- x-----1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera fins que deixi de ploure.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Espera fins que (jo) acabi.
-כה-/---ע- --ס-י--
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m--ot -ibur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera fins que (jo) acabi.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Espera fins que (ell) torni.
ח-----י -ד שהו---חז--.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xakeh-x----ad-s-i------l-re-et-g-s---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espera fins que (ell) torni.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
א-- --ת-ן -----ה-י----לי-י--י-ש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xa--h/x--- ad---i-f-i---a--d-t--e---m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
--י-מ-תי- --- ש-סר- -סת---.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x-k--/xa-i--- -hiefsi- ----de----shem.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero que es posi verd el semàfor.
-ני -מ--- / ה----מז---י---- ל---ק-
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x----/-ak---d s--'a---e-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Espero que es posi verd el semàfor.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quan te’n vas de vacances?
מתי--- /-- -ו---/ - -ח-פשה?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xak--/---i-a---h-hu y-xaz--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quan te’n vas de vacances?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Abans de les vacances d’estiu?
-ו- -----ת---- ---שת---י-?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa-e-/xa------sh--- y-x---r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Abans de les vacances d’estiu?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
כן- אפ----לפנ- ת--לת--ופשת---יץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x--e--x-k---d s-e-u--a---or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
-ק--- י-א---ג- -פנ- ת------חו---
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i----t--/---tin-h--h--as---'-- s---- i--a---h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
ש--ף /-ש--- י-י-- --ני------- י--------
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i--am-in/--m--na- sh----e--t ista---.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Tanca la finestra abans de sortir.
ס-ור-- ---י-----חלון-לפנ--ש-צ------
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
an-----tin--amtin-h she-a-eret-i--a---.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Tanca la finestra abans de sortir.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quan véns a casa?
--- -ח-ור-/ ת--ר- -בית-?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani ma-----m-mti-a- s-e--s-re--i------.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quan véns a casa?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Després de la classe?
---- ה--ע--?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
ani ma--in-m--------s-eha--m--- itxale- -eye--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després de la classe?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
כן,-ל--- ----השי--ר-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-i-m-mt-n-m----na- she---a---r i---lef-le-e---.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
אח-י הת-ונה -וא--- --ול --ה------ל-----
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-i -amt-n-m----na- ---haramzo- it-alef -eye-oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
אח-י שהו- -וט---ה-בוד- הוא---ב---מ--ק--
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m---------/-- -o--'--no-a--t --x--sh-h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
-חרי ---א-ע----א----- ה----תעש--
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o------e----i--t xufs--- ha----s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?