Espera fins que deixi de ploure.
ח---/-י ---שיפ-------ת ג---
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
milo---i-u- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera fins que deixi de ploure.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Espera fins que (jo) acabi.
--ה /-י-עד-ש-סי--.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m--o-----u--1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera fins que (jo) acabi.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Espera fins que (ell) torni.
ח-ה /-- עד--ה-- -חזו--
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-keh/x-k--ad -hief--q la-e-e- ges--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espera fins que (ell) torni.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
אנ---מת-ן /-ה -ה---ר ש-- י--יבש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xa-e--x-k- -d s--efs---la-ede--g-s---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
אני-מ-----/ ה --סרט--------
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x--eh---ki a------f-i--lar-d-- -es-em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero que es posi verd el semàfor.
--י-ממ--ן-- - ש--מז-ר ----ף--ירוק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x--eh/-a---ad-she'------.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Espero que es posi verd el semàfor.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quan te’n vas de vacances?
מ-י--ת /-- נ-ס--/---ל---ש--
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k-h----- a- shehu-yax---r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quan te’n vas de vacances?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Abans de les vacances d’estiu?
--ד --נ- ----ת-חופש-------
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xak-h----i-a- -hehu-y-x-zo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Abans de les vacances d’estiu?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
כן- --יל- לפ-י--ח--ת-ח--שת הקי-.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xa-----ak--ad --e-u----a-or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
תק- / ------ג----ני-תחיל- ---רף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i-m-----/-a-tin-h-s-eh--s--'a--sh-li-i-y--e-h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
שטוף-/ שטפ--י-----ל--י ---ב---י---ולחן-
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i ma-ti-/-a--i-ah she-a---e- i--ay--.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Tanca la finestra abans de sortir.
-ג-ר /-ס-ר--א---חל-- --ני ש--- / -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
an- m-m-i-/ma--i-a- s-e-a-eret -st-yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Tanca la finestra abans de sortir.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quan véns a casa?
-תי-ת---ר---ת--ר- --י-ה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a-i mam-i--m--ti--h ---ha-e--t-i-ta--m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quan véns a casa?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Després de la classe?
אח----ש---ר-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i--a--i--ma---n-h -heh-r-mzor it-alef--eye---.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després de la classe?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
-ן, --חר-ת-ם-ה---ור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an--mamt-n/-am-ina- --eh---m-o- -t--l---l-----q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
אחרי ה--ונה--ו--לא-------יה-יות- ל-בו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-i----tin-ma-t---- sh-hara--or it---ef-----r--.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
אחר-----א-פוט--מ----דה---א-ע-ב-לא--יקה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m-t-- a-a-/a--n-se'a--o-a'---l'-u---ah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
אח-י --ו------לאמ-יק--הוא הת----
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- -i---y -----t x--sha- -aq-it-?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?