Espera fins que deixi de ploure.
-כ--- י -ד-שי-ס-ק --ד- ג---
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
milo- xib---1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera fins que deixi de ploure.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Espera fins que (jo) acabi.
ח-- --י--ד -אסיי--
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
milo-----ur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera fins que (jo) acabi.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Espera fins que (ell) torni.
ח-ה /---------א-י-זו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-k-h/---i -- shi-fs-- la----- gesh--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espera fins que (ell) torni.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
א-- -מ--ן - ה ש---ער -לי --י-ב--
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xake--x-k- a--sh--fs-- ---ed-t--e-h--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
א-י מ--י----ה --ס----סת--ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x-k-h/-a----d sh---si--la-ed------he-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espero que es posi verd el semàfor.
אנ------- /-ה ----------ח-ף -י-וק-
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-k-h/-aki------e-a--yem.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Espero que es posi verd el semàfor.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quan te’n vas de vacances?
מת---ת /-ה -וס--/-ת--חו---?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xa--h/-a-i-a---he-u -a--zo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quan te’n vas de vacances?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Abans de les vacances d’estiu?
ע-ד-ל-ני --י----ופש- -----
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
x---h/-ak- -d-she-u-y-xa-o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Abans de les vacances d’estiu?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
כ-, אפי-----ני----לת-חו-שת-הקיץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xa-eh/---i a- sh-h- ya-a--r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
--ן /-- -ת -גג-------ח--ת-הח-ר--
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ani----ti-/ma-t-n-h---ehas----ar------ it--b-s-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
ש--- --שט-י-ידיי- -פנ--ש--ב---- --ול---
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
ani-m-m-in----ti-ah sheh--------s-ay-m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Tanca la finestra abans de sortir.
---ר---סגר---ת הח--ן---נ- ---- / י-
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i--amtin-mamti-a--she--se-et i----em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Tanca la finestra abans de sortir.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quan véns a casa?
מתי ת-זור /----רי--ביתה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
an------in--a-t-n-h sheha---et----a-e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quan véns a casa?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Després de la classe?
אח-י -שי-ור-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i ma-t-n/mamt-na---h--a-a--o----x-l-- l-----q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després de la classe?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
כ-,-ל--ר ת---הש-ע-ר.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an--m-----/mamti--- she-a-a-zor i-xa--- -ey-ro-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
א--י--תא-נה--ו- ל----ו- -יה י-ת---ע-ו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-- --mti------ina- -h-h----z-- i-xale- -e-----.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
--רי שה-א-פ-ט---העבו---הוא -------ר----
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m--a- a-a-----n-s-'a--o----t-l'-ufshah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
-חר--ש-ו- ע-- --מ------ו- התע--.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- l---e- t--lat ---sha-----ai-s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?