Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? |
لم-ذا لا--أ-ل-ا-ك-كة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-mādh- lā -a--ul al-k--ka-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Сыда тортыр зыкIэмышхырэр?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Сэ зыхэзгъэкIын фае. |
أ--اج إ-ى--قدا---ل---.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a-tāj-il--f-qd-n ----az-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Сэ зыхэзгъэкIын фае.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. |
أ-- ل- آكلهم--أ-ني--ح--- إلى -ن-اص --وزن.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
an---ā-ak-lu-a ---a--anī bḥā--t- i-ā-inqā- al--az-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Сыда пивэ узыкIемышъорэр? |
لما-ا -- -ش------يرة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
lim---- -ā--a-h--- al--ī-a-?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Сыда пивэ узыкIемышъорэр?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. |
ل---ز-ل يتع-- --ي -ل--اد-.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā-yazā------‘a-y-n -al---- a---i--d-h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Сэ машинэр (кур) зесфэн фае.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. |
أن- -- أ--به -أ-ه-ل--ي-ال يتعين عل-----ي-دة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a---l-----r--u-- li---nah-lā y-------ta‘--y-- ‘-la----al-qiy---h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Сыда кофе узыкIемышъорэр? |
لم----ل--تش-ب-ال--وة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l--ād-ā l- -as--a- a--qah-a-?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Сыда кофе узыкIемышъорэр?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Ар чъыIэ. |
-ن-ا-ب---ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i----ā--ā-ida-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Ар чъыIэ.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. |
لا-أشر------- -ار-.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā -s----u-a l--a-nahā -ā-i---.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Сыда щай узыкIемышъорэр? |
لم--- ل- تش-ب -لشاي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
limād----- t--hr-b-al-shāy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Сыда щай узыкIемышъорэр?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Сэ шъоущыгъу сиIэп. |
لي----ي -كر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
laysa la----a s-k--r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Сэ шъоущыгъу сиIэп.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. |
ل- أش-ب--لأ------ لد-----.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l----hrabuh--li’-n---- ---sa-l-d-yy--sukk-r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? |
لماذا ----أ-ل------ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-mā--ā--ā-ta---l-------ā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. |
لم --ل-ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la- -ṭl--h-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. |
---آك--ا-حس-ء-ل-----م ------.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- ā-ul--l--i--’-l----nī -a- aṭ-ub-ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Сыда лыр зыкIэмышхырэр? |
--ا--ا ت--ل-ال-ح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l--ā l- ta--ul -------?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Сыда лыр зыкIэмышхырэр?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Сэ сылымышх (сывегетарианц). |
--ا--با--.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-a-nab-t-.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Сэ сылымышх (сывегетарианц).
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. |
ل- آك--الل-- --ني----ت-.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā-ākul--l--a-m------n--- n-bā-ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|