Я -ста---к-к--ол-ко звон------и-ь---.
Я в_____ к__ т_____ з_____ б_________
Я в-т-ю- к-к т-л-к- з-о-и- б-д-л-н-к-
-------------------------------------
Я встаю, как только звонит будильник. 0 S-y-z- 3S_____ 3S-y-z- 3--------Soyuzy 3
Я-ч-в-т------т-лост-, -а------к- --долже- - -олжна чт--т- -----.
Я ч_______ у_________ к__ т_____ я д_____ / д_____ ч_____ у_____
Я ч-в-т-у- у-т-л-с-ь- к-к т-л-к- я д-л-е- / д-л-н- ч-о-т- у-и-ь-
----------------------------------------------------------------
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 0 S--u-- 3S_____ 3S-y-z- 3--------Soyuzy 3
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
К-----л-к--- -ен- -уд-- н--ного в---ени.
К__ т_____ у м___ б____ н______ в_______
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 Ya vst-yu, --k-to-ʹ-o z-o-i- -u-----i-.Y_ v______ k__ t_____ z_____ b_________Y- v-t-y-, k-k t-l-k- z-o-i- b-d-l-n-k----------------------------------------Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
Я-п-----л-- п---п---, а т----б-- ---/-была--- вовре-я.
Я п______ / п________ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Kak --l--o-- ---y- -ud-- --mnogo vr---ni.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Я-пр-пустил -------с--ла ---об--,---то----ыл ---/ была -ы --врем-.
Я п________ / п_________ а_______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ka- to-ʹ-- u--enya-----t ne-n----vre---i.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Я--- ----- /-не------ д---г-, а т- я-б-л-бы-/----- -ы----р-мя.
Я н_ н____ / н_ н____ д______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 O---o--o-it----k to-ʹ-- - nego b--e----mn--- v--m---.O_ p________ k__ t_____ u n___ b____ n______ v_______O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Düşünmek ve dil ayrılmaz bir ikilidir,
ve birbirilerini etkilerler.
Dil yapıları, düşünce yapılarımızı etkilemektedir.
Örneğin bazı dillerde sayılar için kelimeler yoktur.
Konuşanlar, sayıların taslağını anlamamaktadırlar.
Ayrıca matematiğin ve dillerin de bir şekilde birbiri ile bağlantısı var.
Gramer ve matematiğin yapıları birbirlerine çok benzemektedirler.
Bazı araştırmacılar bunların ayni işlediklerini de düşünmektedirler.
Onlara göre dil merkezi matematikten de sorumludur.
Beyne hesaplamalar yapmayı destekleyebilir.
Yeni araştırmalar sayesinde ama farklı sonuçlar elde edilmekte.
Bunlar, beynimizin matematiği dil aracılığı ile işlenemediğini gösterirler.
Araştırmacılar üç erkek üzerinde test yapmışlar.
Bu deneklerin beyinleri yaralıydı.
Böylece dil merkezleri de hasarlıydı.
Erkekler konuşmada zorluk çekiyorlardı.
Artık kolay cümleler kuramıyorlardı.
Kelimeleri de anlayamıyorlardı.
Dil testinden sonra bu erkekler matematik alıştırması çözmek zorundalardı.
Bu matematiksel bilmecelerin bazıları çok karmaşıktı.
Yine de denekler bu soruları çözebildiler!
Bu araştırmanın sonucu çok ilginçtir.
Matematiğin kelimelerle kod edilmediğini göstermektedir.
Muhtemelen matematik ve dilin aynı alt yapıları var.
Her ikisi de aynı merkez tarafından işlenmektedir.
Bu durumda ama matematik ilk önce dile çevrilmemeli.
Belki dil ve matematik birlikte gelişiyorlardır...
Beyin bittiği zaman, birbirilerinden bağımsız var oluyor!