Konuşma Kılavuzu

tr İçecekler   »   ru Напитки

12 [on iki]

İçecekler

İçecekler

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Ben çay içiyorum. Я пью-ча-. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
N-----i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ben kahve içiyorum. Я-п-- -о-е. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
N--i--i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ben madensuyu içiyorum. Я--ью -и-ераль-у------. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Y--p--u-c-ay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Limonlu çay mı içiyorsun? Ты--ь--ь-ча- с -и-о-о-? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Y- -ʹyu -hay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Şekerli kahve mi içiyorsun? Ты ------к--е - -аха--м? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y- -ʹ-- chay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Buzlu su mu içiyorsun? Т- ---шь -оду с----д--? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Ya -ʹ-- ko-e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Burada bir parti var. Здес---е-ери-к-. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Y--p-yu -ofe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
İnsanlar şampanya içiyorlar. Л-д- -ьют----па-с-о-. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Y- --y--k---. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. Л--- пь-- ви-- и---в-. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Y- --y-----e---ʹ-uy- v--u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Alkol alıyor musun? Т--п-ёш- алк---л-? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Ya ---- m-ner-l-nuyu---du. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Viski içiyor musun? Ты пьёшь-в-ск-? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Ya--ʹy-------alʹnuyu vodu. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Rumlu kola mı içiyorsun? Т- пьёшь---лу-- --м--? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T--p---s---c--y-s l-m-no-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Şampanya sevmiyorum. Я не люб-----мпан--о-. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T--pʹyës-ʹ-ch-- s ----n-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Şarap sevmiyorum. Я-не--ю-----ин-. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
Ty p-------ch---- -im-n-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Bira sevmiyorum. Я не--юблю ---о. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T--pʹ-ëshʹ-kof- s ----a-o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Bebek süt seviyor. М-ад-нец ----- -оло-о. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
Ty p-yës-ʹ ko-- - ---har--? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. Реб-----л---т--а-а----я-л--ный-с-к. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty pʹ--s-- ---e----akh---m? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. Же-щ-н- л--ит а-ел-с-н-в---- --ейп--ут--ы--с--. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- pʹ-ë--- vod--so--ʹd--? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

İşaret olarak dil

İnsanlar birbiri ile anlaşabilmesi için dilleri geliştirmişlerdir. İşitme engellilerin veya işitme güçlülüğü çekenlerin de kendine göre dilleri vardır. İşitme engellilerin dili işaret dilidir. Bu dil birleşmiş işaretlerden oluşmaktadır. Böylece görsel bir dildir, yani ,,görülebilir''. Peki, işaret dili uluslararası anlaşılır mı? Hayır, çünkü bu işaretlerin de değişik ulusal bir dili mevcut. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır. Ve bu ülkenin medeniyetinden etkilenmektedir. Çünkü dil daima kültürden oluşmaktadır. Bu konuşulmayan dil için de geçerlidir. Buna rağmen yine de uluslararası bir işaret dili mevcuttur. Ama bunların işaretleri biraz daha karmaşıktır. Yine de ulusal işaret dilleri birbirlerine benzerlikleri vardır. Birçok işaret simgeseldir. Gösterdikleri nesnelerin şekillerine göre oluşmaktadırlar. En çok kullanılan işaret dili American Sign Language'dir. İşaret dilleri değerli diller olarak kabul görmektedirler. Kendilerine özgü bir gramerleri var. Yalnız bu ses dilin gramerinden farklılık göstermektedir. O yüzden işaret dilini birebir tercüme etmek mümkün olmamaktadır. Buna rağmen işaret dili için tercümanlar mevcut. İşaret dili aracılığı ile paralel bilgiler aktarılmaktadır. Bu, tek bir işaretin bir cümleyi ifade edebileceğini göstermektedir. İşaret dilinde lehçeler de vardır. Bölgesel özelliklerin kendine has işaretleri vardır. Ve her işaret dilinin kendine özgü bir tonlaması ve vurgusu vardır. İşaretlerde de geçerli olan: Aksanımız aslımızı açığa vurur!