Разговорник

ru Чувства   »   ms Perasaan

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малайский Играть Больше
Хотеть rasa-ma-u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Мы хотим. K-mi --h-. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Мы не хотим. K-m------k--a--. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Бояться r--a tak-t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Я боюсь. S-y--taku-. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Я не боюсь. S-y-----a- ta-u-. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Иметь время a-a-m-s- --p--g a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
У него есть время. D---ada----a--apa--. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
У него нет времени. D-- ti-a- --a ------a-a-g. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Скучать r--a ---an r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Ей скучно. Di- b----a --san. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Ей не скучно. Di---idak-----sa---s-n. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Быть голодным(ой) r-sa-lapar r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Вы голодные? Ad-ka- -a-u -e--- --p-r? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Вы не голодные? A-a--h--amu--e--a---d-- l----? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Хотеть пить r-s- --h-ga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Они хотят пить. M--ek---aha--. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Они не хотят пить. M----- -id-- da-aga. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!