Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [dziewięćdziesiąt jeden]

Zdania podrzędne z że 1

Zdania podrzędne z że 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gruziński Bawić się Więcej
Może jutro pogoda będzie lepsza. ა----ი ხ-ალ----ათ-უ--თ--ი------ა. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am--d------- --b-t-u---t-s----n-ba. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Skąd pan / pani to wie? ს------იცი-? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-id-n--ts--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Mam nadzieję, że będzie lepsza. ი-ედი-მა---, -ო- უკე-ე-- ი-ნ-ბ-. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
s-i--n--tsit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
On przyjdzie na pewno. ი--ნამდ--ლა- მ--ა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
said-n -t--t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Czy to jest pewne? ნა-დვი---? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
im--i -ak--,-r-m u-'e-e-- ---eb-. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Wiem, że on przyjdzie. ვ-ცი, -ო--მ-ვ-. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i--n-md----d -o--. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
On na pewno zadzwoni. ი--ნა-დვ-ლ---დ-რ-კ--ს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is -a-dvil-d---v-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Naprawdę? მ---ლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
is-n-m--i--d-mov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Sądzę, że on zadzwoni. ვფიქ-ობ---ო--და-ე----. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n-m--i-a-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
To wino jest z pewnością stare. ღვ-ნო-ნ-მდ--ლა------ი-. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
n-m-vila-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Wie pan / pani to na pewno? ზუ-----ი---? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n-mdvil-d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Przypuszczam, że ono jest stare. ვ--ქ-ო---რ-მ ---ლია. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-t-i- ro--mo-a. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Nasz szef dobrze wygląda. ჩ---- -ფ-ოსი-კ--გად გამ--ყ-რ--ა. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
vi-s-,---m -ov-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Tak pan / pani uważa? ა---ფ------? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
vi-si- --- ----. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze. ვ-ი-რ-ბ, რ-მ-ძალ-ა- კარგად-გა--იყ--ე-ა. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
is --mdv-la- da--k-avs. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Szef na pewno ma dziewczynę. უ-რო-- --მ---ლა--ჰ-ა----ე---ა-ი გო--. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
m-rtla? m______ m-r-l-? ------- martla?
Tak pan / pani naprawdę uważa? ა---ფ-ქრ--თ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
martla? m______ m-r-l-? ------- martla?
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę. ეს-შ--ა-ლ--ელ--, --მ მ-ს --გ---რ-----------ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m-rt-a? m______ m-r-l-? ------- martla?

Język hiszpański

Język hiszpański należy do języków świata. Dla ponad 380 milionów ludzi hiszpański jest językiem ojczystym. Do tego dochodzi jeszcze wielu ludzi, którzy mówią nim jako drugim językiem. Dzięki temu hiszpański jest jednym z najważniejszych języków na Ziemi. Jest on też największym ze wszystkich języków romańskich. Osoby mówiące po hiszpańsku sami nazywają swój język español lub castellano . Pojęcie castellano zdradza, gdzie język hiszpański ma swoje źródło. Rozwinął się z ludowego języka regionu Kastylia. Już w XVI w. większość Hiszpanów mówiła castellano . Dzisiaj pojęcia español i castellano używane są jako synonimy. Mogą mieć jednak różnicę polityczną. Przez podboje i kolonializm język hiszpański rozprzestrzenił się. Również w Afryce Zachodniej i na Filipinach mówi się w języku hiszpańskim. Większość ludzi mówiących po hiszpańsku żyje jednak w Ameryce. W Ameryce Środkowej i Południowej hiszpański jest językiem dominującym. Ale w USA rośnie liczba osób mówiących po hiszpańsku. W USA około 50 milionów ludzi mówi w tym języku. To więcej niż w Hiszpanii! Hiszpański w Ameryce różni się jednak od europejskiego hiszpańskiego. Różnice te dotyczą przede wszystkim słownictwa i gramatyki. W Ameryce używa się na przykład innej formy czasu przeszłego. Również w słownictwie znajduje się wiele różnic. Niektóre słowa są tylko w Ameryce, inne natomiast tylko w Hiszpanii. Ale hiszpański nie jest też w Ameryce jednakowy. Jest wiele różnych odmian amerykańskiego hiszpańskiego. Po angielskim hiszpański jest najczęściej uczonym językiem na świecie jako język obcy. I można go opanować stosunkowo szybko… Zatem na co czekasz? - ¡Vamos!