Rozmówki

pl Osoby   »   ka პიროვნებები

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

p'irovnebebi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gruziński Bawić się Więcej
ja -ე მ_ მ- -- მე 0
-e m_ m- -- me
ja i ty მე -- შენ მ_ დ_ შ__ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
me--a -hen m_ d_ s___ m- d- s-e- ---------- me da shen
my obaj / obie / oboje ჩვ-ნ -რ--ე ჩ___ ო____ ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
chv-n-o-i-e c____ o____ c-v-n o-i-e ----------- chven orive
on ი- ი_ ი- -- ის 0
-s i_ i- -- is
on i ona ი- [-ა-ი- დ- ---[ქ--ი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i------t--] -- -s--ka-i] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
oni oboje ი-ი-ი --ი-ე ი____ ო____ ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
i-in- ---ve i____ o____ i-i-i o-i-e ----------- isini orive
mężczyzna კ--ი კ___ კ-ც- ---- კაცი 0
k'--si k_____ k-a-s- ------ k'atsi
kobieta ქა-ი ქ___ ქ-ლ- ---- ქალი 0
kali k___ k-l- ---- kali
dziecko ბ-ვ--ი ბ_____ ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
b-v--vi b______ b-v-h-i ------- bavshvi
rodzina ო-ახი ო____ ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
o-a--i o_____ o-a-h- ------ ojakhi
moja rodzina ჩე---ოჯ--ი ჩ___ ო____ ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
che-i o-a--i c____ o_____ c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
Moja rodzina jest tutaj. ჩ-მ--ოჯ-ხი--- ---ს. ჩ___ ო____ ა_ ა____ ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
c---- -j-k---ak-a-i-. c____ o_____ a_ a____ c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
(Ja) Jestem tutaj. მ- -ქ ვ-რ. მ_ ა_ ვ___ მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
m- -- -ar. m_ a_ v___ m- a- v-r- ---------- me ak var.
Ty jesteś tutaj. შენ ა- ხა-. შ__ ა_ ხ___ შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
sh-- ak-k---. s___ a_ k____ s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
On jest tutaj i ona jest tutaj. ი----აცი--აქ არი------ს-[--ლ-- -ქ--რი-. ი_ [_____ ა_ ა___ დ_ ი_ [_____ ა_ ა____ ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
is-----tsi---k --is -a -s [----------ri-. i_ [_______ a_ a___ d_ i_ [_____ a_ a____ i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
(My) Jesteśmy tutaj. ჩ--ნ--ქ--ა--. ჩ___ ა_ ვ____ ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
ch-en--- --rt. c____ a_ v____ c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
Wy jesteście tutaj. თ-----აქ -არ-. თ____ ა_ ხ____ თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
t--en--- ---rt. t____ a_ k_____ t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
Oni wszyscy są tutaj. ის-ნი ყ---ა-- -----იან. ი____ ყ______ ა_ ა_____ ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
isi-- ---l-n- a--ar-an. i____ q______ a_ a_____ i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!