तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का?
ه--اضط-ر- إ-ى -لب--يا-- إ--ا-؟
__ ا_____ إ__ ط__ س____ إ_____
-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف-
-------------------------------
هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟
0
ha--i-ṭurir---i---ṭal---s---ā-at-is---?
h__ i________ i__ ṭ____ s_______ i_____
h-l i-ṭ-r-r-a i-ā ṭ-l-b s-y-ā-a- i-‘-f-
---------------------------------------
hal iḍṭurirta ilā ṭalab sayyārat is‘āf?
तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का?
هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟
hal iḍṭurirta ilā ṭalab sayyārat is‘āf?
तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का?
-- ا----ت-إلى----د-----لطبي-؟
__ ا_____ إ__ ا______ ا______
-ل ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟
------------------------------
هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟
0
ha- --ṭ-r-rt--i-- -st-d-ā’ ---ṭ-b-b?
h__ i________ i__ i_______ a________
h-l i-ṭ-r-r-a i-ā i-t-d-ā- a---a-ī-?
------------------------------------
hal iḍṭurirta ilā istid‘ā’ al-ṭabīb?
तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का?
هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟
hal iḍṭurirta ilā istid‘ā’ al-ṭabīb?
तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का?
-ل-اض-ر-----ى---ب-الشرط-؟
__ ا_____ إ__ ط__ ا______
-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟
--------------------------
هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟
0
hal----ur---a --- ṭal-b -----u--ah?
h__ i________ i__ ṭ____ a__________
h-l i-ṭ-r-r-a i-ā ṭ-l-b a---h-r-a-?
-----------------------------------
hal iḍṭurirta ilā ṭalab al-shurṭah?
तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का?
هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟
hal iḍṭurirta ilā ṭalab al-shurṭah?
आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
ه- لد-- ر-- ا-----------حص-ت ---ه لل--.
ه_ ل___ ر__ ا______ ل__ ح___ ع___ ل____
ه- ل-ي- ر-م ا-ه-ت-؟ ل-د ح-ل- ع-ي- ل-ت-.
---------------------------------------
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو.
0
hal --d-y-----qm ---hāt--?--aqad--aṣa-tu-‘al----------w-.
h__ l______ r___ a________ l____ ḥ______ ‘______ l_______
h-l l-d-y-a r-q- a---ā-i-? l-q-d ḥ-ṣ-l-u ‘-l-y-i l---a-w-
---------------------------------------------------------
hal ladayka raqm al-hātif? laqad ḥaṣaltu ‘alayhi li-taww.
आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو.
hal ladayka raqm al-hātif? laqad ḥaṣaltu ‘alayhi li-taww.
आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
ه- ل--- الع-------ق---صلت-علي----تو.
ه_ ل___ ا_______ ل__ ح___ ع___ ل____
ه- ل-ي- ا-ع-و-ن- ل-د ح-ل- ع-ي- ل-ت-.
------------------------------------
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو.
0
h-l-la-ayka------nwān- ---ad ḥa---t------y-i l--ta--.
h__ l______ a_________ l____ ḥ______ ‘______ l_______
h-l l-d-y-a a---u-w-n- l-q-d ḥ-ṣ-l-u ‘-l-y-i l---a-w-
-----------------------------------------------------
hal ladayka al-‘unwān? laqad ḥaṣaltu ‘alayhi li-taww.
आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو.
hal ladayka al-‘unwān? laqad ḥaṣaltu ‘alayhi li-taww.
आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
ه- ل-يك-خري---ا-مدي-ة- -قد -صلت ع--ه ل---.
ه_ ل___ خ____ ا_______ ل__ ح___ ع___ ل____
ه- ل-ي- خ-ي-ة ا-م-ي-ة- ل-د ح-ل- ع-ي- ل-ت-.
------------------------------------------
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو.
0
h-l-l---yka-------ṭ-t-al---d-n-h---a-a---aṣ---u--a-ay-ā -i--aww.
h__ l______ k________ a__________ l____ ḥ______ ‘______ l_______
h-l l-d-y-a k-a-r-ṭ-t a---a-ī-a-? l-q-d ḥ-ṣ-l-u ‘-l-y-ā l---a-w-
----------------------------------------------------------------
hal ladayka khaarīṭat al-madīnah? laqad ḥaṣaltu ‘alayhā li-taww.
आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو.
hal ladayka khaarīṭat al-madīnah? laqad ḥaṣaltu ‘alayhā li-taww.
तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही.
ه- --ى--ي---م---؟ لم--ت-كن م- --حضور-ف---ل--ت--ل-حد-.
__ أ__ ف_ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ف_ ا____ ا______
-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ح-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
------------------------------------------------------
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد.
0
h-- --- fī -l--aw‘id? la- y--a---k-n-mi---l--uḍūr-f- a---aqt a--muḥ-ddad.
h__ a__ f_ a_________ l__ y_________ m__ a_______ f_ a______ a___________
h-l a-ā f- a---a-‘-d- l-m y-t-m-k-a- m-n a---u-ū- f- a---a-t a---u-a-d-d-
-------------------------------------------------------------------------
hal atā fī al-maw‘id? lam yatamakkan min al-ḥuḍūr fī al-waqt al-muḥaddad.
तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही.
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد.
hal atā fī al-maw‘id? lam yatamakkan min al-ḥuḍūr fī al-waqt al-muḥaddad.
त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही.
هل -ج- -لطري-؟ ل- --مك- من--لع--ر -لى-ا-طري-.
ه_ و__ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ع__ ا______
ه- و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ى ا-ط-ي-.
---------------------------------------------
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق.
0
h-- w--ada a--ṭar-q-------a-am--kan m-n-a----t--r--al- a----r--.
h__ w_____ a________ l__ y_________ m__ a________ ‘___ a________
h-l w-j-d- a---a-ī-? l-m y-t-m-k-a- m-n a---u-h-r ‘-l- a---a-ī-.
----------------------------------------------------------------
hal wajada al-ṭarīq? lam yatamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq.
त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही.
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق.
hal wajada al-ṭarīq? lam yatamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq.
त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही.
هل--هم-؟ ل- -س-ط---- ي-ه-ن-.
ه_ ف____ ل_ ي____ أ_ ي______
ه- ف-م-؟ ل- ي-ت-ع أ- ي-ه-ن-.
----------------------------
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني.
0
ha- -a-im--? lam ya-ta-i------a-ha-an-.
h__ f_______ l__ y_______ a_ y_________
h-l f-h-m-k- l-m y-s-a-i- a- y-f-a-a-ī-
---------------------------------------
hal fahimak? lam yastaṭi‘ an yafhamanī.
त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही.
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني.
hal fahimak? lam yastaṭi‘ an yafhamanī.
तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास?
ل--ذ- -- -ت--ن -ن-ا--ض-ر -------ت-الم-د-؟
ل____ ل_ ت____ م_ ا_____ ف_ ا____ ا______
ل-ا-ا ل- ت-م-ن م- ا-ح-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-؟
-----------------------------------------
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟
0
limā-hā la- t--ama-ka- m-- -----ḍ-r-----l-waqt al-m-ḥ--dad?
l______ l__ t_________ m__ a_______ f_ a______ a___________
l-m-d-ā l-m t-t-m-k-a- m-n a---u-ū- f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------------------
limādhā lam tatamakkan min al-ḥuḍūr fī al-waqt al-muḥaddad?
तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास?
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟
limādhā lam tatamakkan min al-ḥuḍūr fī al-waqt al-muḥaddad?
तुला रस्ता का नाही सापडला?
ل---ا-ل--ت-مك- -ن ال--ور-ع-ى -ل-ري-؟
ل____ ل_ ت____ م_ ا_____ ع__ ا______
ل-ا-ا ل- ت-م-ن م- ا-ع-و- ع-ى ا-ط-ي-؟
------------------------------------
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟
0
li----ā l----atama-kan-mi- a---u-hūr -a---a-----īq?
l______ l__ t_________ m__ a________ ‘___ a________
l-m-d-ā l-m t-t-m-k-a- m-n a---u-h-r ‘-l- a---a-ī-?
---------------------------------------------------
limādhā lam tatamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq?
तुला रस्ता का नाही सापडला?
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟
limādhā lam tatamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq?
तू त्याला का समजू शकला नाहीस?
ل---ا ل- -س--ي---همه؟
ل____ ل_ ت_____ ف____
ل-ا-ا ل- ت-ت-ي- ف-م-؟
---------------------
لماذا لم تستطيع فهمه؟
0
limādh---am--a-taṭi- -ahm-h-?
l______ l__ t_______ f_______
l-m-d-ā l-m t-s-a-i- f-h-a-u-
-----------------------------
limādhā lam tastaṭi‘ fahmahu?
तू त्याला का समजू शकला नाहीस?
لماذا لم تستطيع فهمه؟
limādhā lam tastaṭi‘ fahmahu?
मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या.
ل-----ك- -ن-ا-و-و---لى-ه-اك -ي ا--قت--ل--د--لأ-- لم --ن ه--ك ح----.
ل_ أ____ م_ ا_____ إ__ ه___ ف_ ا____ ا_____ ل___ ل_ ت__ ه___ ح_____
ل- أ-م-ن م- ا-و-و- إ-ى ه-ا- ف- ا-و-ت ا-م-د- ل-ن- ل- ت-ن ه-ا- ح-ف-ة-
-------------------------------------------------------------------
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة.
0
la-----m-kka--min------ṣ-l---ā h---ka ----l-w--t -l-----dd-- l-’-nnah-la- -a-u---unāk- ḥ-filah.
l__ a________ m__ a_______ i__ h_____ f_ a______ a__________ l_______ l__ t____ h_____ ḥ_______
l-m a-a-a-k-n m-n a---u-ū- i-ā h-n-k- f- a---a-t a---u-a-d-d l-’-n-a- l-m t-k-n h-n-k- ḥ-f-l-h-
-----------------------------------------------------------------------------------------------
lam atamakkan min al-wuṣūl ilā hunāka fī al-waqt al-muḥaddad li’annah lam takun hunāka ḥāfilah.
मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या.
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة.
lam atamakkan min al-wuṣūl ilā hunāka fī al-waqt al-muḥaddad li’annah lam takun hunāka ḥāfilah.
मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता.
ل- أتم-ن من-ال-ث-ر ع-ى -لطر-ق--أنني--م -كن--مل--خ-ي-ة لل---ن-.
ل_ أ____ م_ ا_____ ع__ ا_____ ل____ ل_ أ__ أ___ خ____ ل_______
ل- أ-م-ن م- ا-ع-و- ع-ى ا-ط-ي- ل-ن-ي ل- أ-ن أ-ل- خ-ي-ة ل-م-ي-ة-
--------------------------------------------------------------
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة.
0
l-m a-----kan -in-al--ut--r ‘-----l-ṭ--īq-li---n--l-m a-un--mlik--haarī-a--a----d--a-.
l__ a________ m__ a________ ‘___ a_______ l______ l__ a___ a____ k________ a__________
l-m a-a-a-k-n m-n a---u-h-r ‘-l- a---a-ī- l-’-n-ī l-m a-u- a-l-k k-a-r-ṭ-t a---a-ī-a-.
--------------------------------------------------------------------------------------
lam atamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq li’annī lam akun amlik khaarīṭat al-madīnah.
मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة.
lam atamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq li’annī lam akun amlik khaarīṭat al-madīnah.
मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते.
-- --مكن ---ف--ه، لأ--الم-سيق---انت-ع-------ا-.
__ أ____ م_ ف____ ل__ ا_______ ك___ ع____ ج___
-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ع-ل-ة ج-ا-.
------------------------------------------------
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً.
0
la---t-mak--n --n--ahmi--- li---na a--mū---ā--ānat-‘ā-i---- j-dd-n.
l__ a________ m__ f_______ l______ a________ k____ ‘_______ j______
l-m a-a-a-k-n m-n f-h-i-i- l-’-n-a a---ū-ī-ā k-n-t ‘-l-y-a- j-d-a-.
-------------------------------------------------------------------
lam atamakkan min fahmihi, li’anna al-mūsīqā kānat ‘āliyyah jiddan.
मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते.
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً.
lam atamakkan min fahmihi, li’anna al-mūsīqā kānat ‘āliyyah jiddan.
मला टॅक्सी घ्यावी लागली.
اض-ر-- ------يارة -ج-ة.
______ ل___ س____ أ____
-ض-ر-ت ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
------------------------
اضطررت لأخذ سيارة أجرة.
0
i--u-i--u-l--a---------ā--t---rah.
i________ l_______ s_______ u_____
i-ṭ-r-r-u l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
----------------------------------
iḍṭurirtu li-akhdh sayyārat ujrah.
मला टॅक्सी घ्यावी लागली.
اضطررت لأخذ سيارة أجرة.
iḍṭurirtu li-akhdh sayyārat ujrah.
मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला.
ا---------اء-خ-يط--ل--دي--.
______ ل____ خ____ ل_______
-ض-ر-ت ل-ر-ء خ-ي-ة ل-م-ي-ة-
----------------------------
اضطررت لشراء خريطة للمدينة.
0
i-----r------------ kha-r--at--l-m-d---h.
i________ l________ k________ a__________
i-ṭ-r-r-u l---h-r-’ k-a-r-ṭ-t a---a-ī-a-.
-----------------------------------------
iḍṭurirtu li-shirā’ khaarīṭat al-madīnah.
मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला.
اضطررت لشراء خريطة للمدينة.
iḍṭurirtu li-shirā’ khaarīṭat al-madīnah.
मला रेडिओ बंद करावा लागला.
اضط--ت------يقاف-ا----ي-.
ا_____ إ__ إ____ ا_______
ا-ط-ر- إ-ى إ-ق-ف ا-ر-د-و-
-------------------------
اضطررت إلى إيقاف الراديو.
0
i-ṭu-i-t----- ī-āf-al-rādy-.
i________ i__ ī___ a________
i-ṭ-r-r-u i-ā ī-ā- a---ā-y-.
----------------------------
iḍṭurirtu ilā īqāf al-rādyū.
मला रेडिओ बंद करावा लागला.
اضطررت إلى إيقاف الراديو.
iḍṭurirtu ilā īqāf al-rādyū.