वाक्प्रयोग पुस्तक

mr कारण देणे २   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

कारण देणे २

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

ibdā’ al-asbāb 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अरबी प्ले अधिक
तू का आला / आली नाहीस? ل-اذ---م --تي؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ت-؟ -------------- لماذا لم تأتي؟ 0
li-ā-h----- --’-ī? l______ l__ t_____ l-m-d-ā l-m t-’-ī- ------------------ limādhā lam ta’tī?
मी आजारी होतो. / होते. ل-د -نت-م----ً. ل__ ك__ م_____ ل-د ك-ت م-ي-ا-. --------------- لقد كنت مريضاً. 0
la-ad kunt m----an. l____ k___ m_______ l-q-d k-n- m-r-ḍ-n- ------------------- laqad kunt marīḍan.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते. لم-آ-- -أنن---نت-مر--اً. ل_ آ__ ل____ ك__ م_____ ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-. ------------------------ لم آتي لأنني كنت مريضاً. 0
la--ā’ti ---a-n- ---- --rīḍ--. l__ ā___ l______ k___ m_______ l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n- ------------------------------ lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
ती का आली नाही? ل-اذا لم--أ-ي --؟ ل____ ل_ ت___ ه__ ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟ ----------------- لماذا لم تأتي هي؟ 0
li-ā-h--l-m-ta-t--hi-a? l______ l__ t____ h____ l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-? ----------------------- limādhā lam ta’tī hiya?
ती दमली होती. لقد كا-ت-م-ع-ة. ل__ ك___ م_____ ل-د ك-ن- م-ع-ة- --------------- لقد كانت متعبة. 0
la-ad --na- mut----a-. l____ k____ m_________ l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h- ---------------------- laqad kānat muta‘abah.
ती आली नाही कारण ती दमली होती. ل--تأتي --ن----ا-ت -تع-ة. ل_ ت___ ل____ ك___ م_____ ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة- ------------------------- لم تأتي لأنها كانت متعبة. 0
la- t--ti---’a----ā----a- --t-‘ab--. l__ t____ l________ k____ m_________ l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h- ------------------------------------ lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
तो का आला नाही? ل---ا----ي--ي؟ ل____ ل_ ي____ ل-ا-ا ل- ي-ت-؟ -------------- لماذا لم يأتي؟ 0
l-mā-h- la--y-’-ī? l______ l__ y_____ l-m-d-ā l-m y-’-ī- ------------------ limādhā lam ya’tī?
त्याला रूची नव्हती. لم---ع- بال-غ---ف--ذلك. ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___ ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك- ----------------------- لم يشعر بالرغبة في ذلك. 0
la- -a---ur--il-r-gh-----ī-dh---k. l__ y______ b__________ f_ d______ l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-. ---------------------------------- lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती. لم ي-تي-ل-نه ل- يش-ر-با--غب---ي---ك. ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___ ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك- ------------------------------------ لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. 0
l-m -a’t- -i-an----la- ya--‘-r-b-l-ra--b-- ------lik. l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______ l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-. ----------------------------------------------------- lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
तुम्ही का आला नाहीत? ‫و-م---م-تأ--ا؟ ‫____ ل_ ت_____ ‫-ل-ا ل- ت-ت-ا- --------------- ‫ولما لم تأتوا؟ 0
w- l-mā -am t-’tū? w_ l___ l__ t_____ w- l-m- l-m t-’-ū- ------------------ wa limā lam ta’tū?
आमची कार बिघडली आहे. ‫س----نا--انت---طل-. ‫_______ ك___ م_____ ‫-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة- -------------------- ‫سيارتنا كانت معطلة. 0
s-y-----u-ā-k---t m-‘--ṭ--a-. s__________ k____ m__________ s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-. ----------------------------- sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे. ‫لم ن-ت لأ- -ي-ر--ا-كا---م-ط-ة. ‫__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____ ‫-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة- ------------------------------- ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. 0
l-- ----- -i’a--a-sa--ār--u-ā -ā--t-mu-aṭ-a-ah. l__ n____ l______ s__________ k____ m__________ l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-. ----------------------------------------------- lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
लोक का नाही आले? لما-- ---يأ- ال-ا-؟ ل____ ل_ ي__ ا_____ ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س- ------------------- لماذا لم يأت الناس؟ 0
l--ādhā l-- y------l--ā-? l______ l__ y____ a______ l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-? ------------------------- limādhā lam ya’ti al-nās?
त्यांची ट्रेन चुकली. لقد فا---القطار. ل__ ف___ ا______ ل-د ف-ت- ا-ق-ا-. ---------------- لقد فاتك القطار. 0
laq-d fātaku- a--qiṭā-. l____ f______ a________ l-q-d f-t-k-m a---i-ā-. ----------------------- laqad fātakum al-qiṭār.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली. لم ي-تو- ---ه--فات-----لق---. ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______ ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-. ----------------------------- لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. 0
l-m ya--ū ---an-a-u- -āt-h-- al--iṭ--. l__ y____ l_________ f______ a________ l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-. -------------------------------------- lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
तू का आला / आली नाहीस? ل-ا-ا-لم-ت-----نت؟ ل____ ل_ ت___ أ___ ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت- ------------------ لماذا لم تأتي أنت؟ 0
li-ādhā--a--ta--i a---? l______ l__ t____ a____ l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-? ----------------------- limādhā lam ta’ti anta?
मला येण्याची परवानगी नव्हती. لم-ي--ح ل- -ذل-. ل_ ي___ ل_ ب____ ل- ي-م- ل- ب-ل-. ---------------- لم يسمح لي بذلك. 0
l-m-y-sm----- bīdh--i-. l__ y_____ l_ b________ l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-. ----------------------- lam yusmaḥ lī bīdhālik.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती. ل--أ-ض--ل----ل---س---لي بذل-. ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____ ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-. ----------------------------- لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. 0
la- aḥ--r----a-n-hu--a----sm-ḥ----bī-hāl-k. l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________ l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-. ------------------------------------------- lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.

अमेरिकेच्या देशी भाषा

अनेक विविध भाषा अमेरिकेत बोलल्या जातात. इंग्रजी उत्तर अमेरिकेमध्ये मुख्य भाषा आहे. स्पॅनिश आणि पोर्तुगीजचे दक्षिण अमेरिकेमध्ये वर्चस्व आहे. या सर्व भाषा युरोपमधून अमेरिकेत आल्या. वसाहतवाद करण्यापूर्वी, तेथे इतर भाषा बोलल्या जायच्या. ह्या भाषा अमेरिकेच्या देशी भाषा म्हणून ओळखल्या जातात. आज पर्यंत त्यांचा सेवनाने शोध लावला गेला नाही. या भाषांची विविधता प्रचंड आहे. असा अंदाज आहे कि उत्तर अमेरिकेमध्ये सुमारे 60 भाषांची कुटुंब आहेत. दक्षिण अमेरिकेमध्ये 150 असू शकतात. याव्यतिरिक्त, अनेक वेगळ्या भाषा आहेत. या सर्व भाषा फार वेगळया आहेत. ते केवळ काही सामान्य रचना प्रदर्शित करतात. त्यामुळे भाषांचे वर्गीकरण कठीण आहे. त्यांतील फरकामागील कारण अमेरिकेच्या इतिहासात आहे. अमेरिकेची वसाहत अनेक पायऱ्यांमध्ये झाली. प्रथम 10,000 वर्षांपूर्वी लोक अमेरिकेत आली. प्रत्येक लोकसंख्येने त्यांच्या खंडातील भाषा आणली. देशी भाषा, आशियाई भाषांसारख्या असतात. अमेरिकेच्या प्राचीन भाषांच्या संबंधित परिस्थिती सर्वत्र समान नाही. अनेक अमेरिकन मूळ भाषा अजूनही दक्षिण अमेरिकेत वापरल्या जातात. गुआरानी किंवा क्वेचुआ सारख्या भाषांसाठी लाखो सक्रिय भाषिक असतात. या उलट, उत्तर अमेरिकेमध्ये अनेक भाषा जवळजवळ नामशेष झाल्या आहेत. उत्तर अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन संस्कृती भरपूर पिडीत झाली आहे. ह्या प्रक्रियेत, त्यांच्या भाषा गमावल्या होत्या. पण त्यांच्या आवडी गेल्या काही दशकांत वाढल्या आहेत. भाषेचे संगोपन आणि संरक्षण करण्यासाठी अनेक कार्यक्रम आहेत. त्यामुळे त्यांना देखील भविष्य असावे...