वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   ps لوی - کوچنی

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [ اته شپیته ]

68 [ اته شپیته ]

لوی - کوچنی

لوی - کوچنی

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी पश्तो प्ले अधिक
मोठा आणि लहान لو- -و-ک---ی ل__ ا_ ک____ ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی 0
لو- -----نی ل__ - ک____ ل-ی - ک-چ-ی ----------- لوی - کوچنی
हत्ती मोठा असतो. ہا-ھی -وی د-. ہ____ ل__ د__ ہ-ت-ی ل-ی د-. ------------- ہاتھی لوی دی. 0
ل-- --ک--نی ل__ - ک____ ل-ی - ک-چ-ی ----------- لوی - کوچنی
उंदीर लहान असतो. م-ږ- ک---- -ی. م___ ک____ د__ م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی. 0
لو--ا- کوچنی ل__ ا_ ک____ ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی
काळोखी आणि प्रकाशमान ت--ره -و رڼا ت____ ا_ ر__ ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا 0
ل-ی ا- -وچ-ی ل__ ا_ ک____ ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی
रात्र काळोखी असते. شپه تی--ه---. ش__ ت____ د__ ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده. 0
لو- او ---نی ل__ ا_ ک____ ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی
दिवस प्रकाशमान असतो. ورځ -وښا-ه---. و__ ر_____ د__ و-ځ ر-ښ-ن- د-. -------------- ورځ روښانه ده. 0
āt--l-- dy ā__ l__ d_ ā-y l-y d- ---------- āty loy dy
म्हातारे आणि तरूण ز-ړ ا----ان ز__ ا_ ځ___ ز-ړ ا- ځ-ا- ----------- زوړ او ځوان 0
āt- -o- dy ā__ l__ d_ ā-y l-y d- ---------- āty loy dy
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. زموږ--یک- -یر-زوړ-دی. ز___ ن___ ډ__ ز__ د__ ز-و- ن-ک- ډ-ر ز-ړ د-. --------------------- زموږ نیکه ډیر زوړ دی. 0
āty--oy dy ā__ l__ d_ ā-y l-y d- ---------- āty loy dy
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. ۷۰-کال- وړاند--هغ-----ځوا- -. ۷_ ک___ و_____ ه__ ل_ ځ___ و_ ۷- ک-ل- و-ا-د- ه-ه ل- ځ-ا- و- ----------------------------- ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. 0
م-ږک--وچ-- د-. م___ ک____ د__ م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی.
सुंदर आणि कुरूप ښ--ی -- بد---ه ښ___ ا_ ب_____ ښ-ل- ا- ب-ر-ګ- -------------- ښکلی او بدرنګه 0
م-ږک-کو-----ی. م___ ک____ د__ م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی.
फुलपाखरू सुंदर आहे. ت-----ښ-ل--دی. ت____ ښ___ د__ ت-ت-ی ښ-ل- د-. -------------- تیتلی ښکلی دی. 0
مو-- ک-چن- د-. م___ ک____ د__ م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی.
कोळी कुरूप आहे. سپی----د--ګ- ده. س____ ب_____ د__ س-ی-ه ب-ر-ګ- د-. ---------------- سپیره بدرنګه ده. 0
تی--- ا- ر-ا ت____ ا_ ر__ ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا
लठ्ठ आणि कृश غ--او ن-ۍ غ_ ا_ ن__ غ- ا- ن-ۍ --------- غټ او نرۍ 0
تی--- -و-رڼا ت____ ا_ ر__ ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. ښځ- -ې-وز--ی----0 کی-و ګرام- -ي, --ه---. ښ__ چ_ و__ ی_ 1__ ک___ ګ____ و__ غ__ و__ ښ-ه چ- و-ن ی- 1-0 ک-ل- ګ-ا-ه و-, غ-ه و-. ---------------------------------------- ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. 0
ت---ه او-رڼا ت____ ا_ ر__ ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. د----پو----سړی -رۍ --. د 5_ پ____ س__ ن__ و__ د 5- پ-ن-ه س-ی ن-ۍ و-. ---------------------- د 50 پونډه سړی نرۍ وي. 0
ش-ه --اره--ه. ش__ ت____ د__ ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده.
महाग आणि स्वस्त ګ--ن------ز-نه ګ___ ا_ ا_____ ګ-ا- ا- ا-ز-ن- -------------- ګران او ارزانه 0
شپ- --ار- -ه. ش__ ت____ د__ ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده.
गाडी महाग आहे. مو-ر ګ--- -ی. م___ ګ___ د__ م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی. 0
ش-ه -ی--ه--ه. ش__ ت____ د__ ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. ور-پ-ڼ- ارز--ه -ه. و______ ا_____ د__ و-ځ-ا-ه ا-ز-ن- د-. ------------------ ورځپاڼه ارزانه ده. 0
و-- -وښ-ن--د-. و__ ر_____ د__ و-ځ ر-ښ-ن- د-. -------------- ورځ روښانه ده.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.