Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   mk голем – мал

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [шеесет и осум]

68 [shyeyesyet i osoom]

голем – мал

guolyem – mal

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай г-лем---м-л г____ и м__ г-л-м и м-л ----------- голем и мал 0
gu-lyem-–-mal g______ – m__ g-o-y-m – m-l ------------- guolyem – mal
Піл үлкен. Сл-н---- ----м. С_____ е г_____ С-о-о- е г-л-м- --------------- Слонот е голем. 0
gu-l--m---m-l g______ – m__ g-o-y-m – m-l ------------- guolyem – mal
Тышқан кішкентай. Г----------м-л. Г_______ е м___ Г-у-е-о- е м-л- --------------- Глушецот е мал. 0
g---y-m-i-m-l g______ i m__ g-o-y-m i m-l ------------- guolyem i mal
қараңғы және жарық те--н ---ветол т____ и с_____ т-м-н и с-е-о- -------------- темен и светол 0
guo------ -al g______ i m__ g-o-y-m i m-l ------------- guolyem i mal
Түн қараңғы. Н-ќ-а-- ---на. Н____ е т_____ Н-ќ-а е т-м-а- -------------- Ноќта е темна. 0
g-oly---i -al g______ i m__ g-o-y-m i m-l ------------- guolyem i mal
Күндіз жарық. Денот е с-е--л. Д____ е с______ Д-н-т е с-е-о-. --------------- Денот е светол. 0
S--no- ye -uol---. S_____ y_ g_______ S-o-o- y- g-o-y-m- ------------------ Slonot ye guolyem.
кәрі және жас с-ар-и--л-д с___ и м___ с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
S---ot--e --o--em. S_____ y_ g_______ S-o-o- y- g-o-y-m- ------------------ Slonot ye guolyem.
Біздің атамыз өте кәрі. Н------д--- е --огу-с-а-. Н_____ д___ е м____ с____ Н-ш-о- д-д- е м-о-у с-а-. ------------------------- Нашиот дедо е многу стар. 0
S-o--t ye--u-l-em. S_____ y_ g_______ S-o-o- y- g-o-y-m- ------------------ Slonot ye guolyem.
70 жыл бұрын ол жас болған. Пред-70--о-ини--е----ш-- мл-д. П___ 7_ г_____ б___ у___ м____ П-е- 7- г-д-н- б-ш- у-т- м-а-. ------------------------------ Пред 70 години беше уште млад. 0
Gu--o-h-etz-t y----l. G____________ y_ m___ G-l-o-h-e-z-t y- m-l- --------------------- Gulooshyetzot ye mal.
әдемі және ұсқынсыз у--- и-грд у___ и г__ у-а- и г-д ---------- убав и грд 0
G----s-y-tzot ye -al. G____________ y_ m___ G-l-o-h-e-z-t y- m-l- --------------------- Gulooshyetzot ye mal.
Көбелек әдемі. Пе---ут-ата-- у-а-а. П__________ е у_____ П-п-р-т-а-а е у-а-а- -------------------- Пеперутката е убава. 0
G-l-----e-zot--e -a-. G____________ y_ m___ G-l-o-h-e-z-t y- m-l- --------------------- Gulooshyetzot ye mal.
Өрмекші ұсқынсыз. П-ја--т - -р-. П______ е г___ П-ј-к-т е г-д- -------------- Пајакот е грд. 0
t---yen-----y---l t______ i s______ t-e-y-n i s-y-t-l ----------------- tyemyen i svyetol
семіз -арық дебе--- -л-б /-те--к д____ и с___ / т____ д-б-л и с-а- / т-н-к -------------------- дебел и слаб / тенок 0
tye--en - ---e-ol t______ i s______ t-e-y-n i s-y-t-l ----------------- tyemyen i svyetol
Салмағы 100 келі әйел семіз. Ж--- с---00---ло-р--и---д-----. Ж___ с_ 1__ к________ е д______ Ж-н- с- 1-0 к-л-г-а-и е д-б-л-. ------------------------------- Жена со 100 килограми е дебела. 0
t-e-ye- --s---tol t______ i s______ t-e-y-n i s-y-t-l ----------------- tyemyen i svyetol
Салмағы 50 килограмм еркек арық. М-ж-с- -- -и-огра-и----лаб. М__ с_ 5_ к________ е с____ М-ж с- 5- к-л-г-а-и е с-а-. --------------------------- Маж со 50 килограми е слаб. 0
No--ta -e--y--n-. N_____ y_ t______ N-k-t- y- t-e-n-. ----------------- Nokjta ye tyemna.
қымбат және арзан с--- - евт-н с___ и е____ с-а- и е-т-н ------------ скап и евтин 0
No-j-a--e----m-a. N_____ y_ t______ N-k-t- y- t-e-n-. ----------------- Nokjta ye tyemna.
Машина қымбат. А-т---бил-- --ска-. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Nok--- y----emna. N_____ y_ t______ N-k-t- y- t-e-n-. ----------------- Nokjta ye tyemna.
Газет арзан. Ве-н--о--е ---ин. В_______ е е_____ В-с-и-о- е е-т-н- ----------------- Весникот е евтин. 0
D--n-t-y---v-e-ol. D_____ y_ s_______ D-e-o- y- s-y-t-l- ------------------ Dyenot ye svyetol.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.