Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   ky чоң - кичинекей

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [алтымыш сегиз]

68 [алтымыш сегиз]

чоң - кичинекей

çoŋ - kiçinekey

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай ч-- жан- --чине ч__ ж___ к_____ ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
ç-ŋ ---iç---key ç__ - k________ ç-ŋ - k-ç-n-k-y --------------- çoŋ - kiçinekey
Піл үлкен. П-л-ч--. П__ ч___ П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
ço- --ki-inekey ç__ - k________ ç-ŋ - k-ç-n-k-y --------------- çoŋ - kiçinekey
Тышқан кішкентай. Чы--ан к---н---й. Ч_____ к_________ Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
çoŋ-j-n---i-i-e ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
қараңғы және жарық к---ң-ы --н----рык к______ ж___ ж____ к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
ç-- jana k----e ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Түн қараңғы. Т-- -ар--гы. Т__ к_______ Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
çoŋ ja-a k-ç--e ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Күндіз жарық. К-н-жа-ык. К__ ж_____ К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
Pi----ŋ. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
кәрі және жас ка-ы ж-на-жаш к___ ж___ ж__ к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
P----o-. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
Біздің атамыз өте кәрі. Би-д-н---- --а-ы- абдан-к---. Б_____ ч__ а_____ а____ к____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
Pi- ---. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
70 жыл бұрын ол жас болған. А- 7--жы- --р-- --и--а- --л-у. А_ 7_ ж__ м____ а__ ж__ б_____ А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
Çıç----k-çi---e-. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
әдемі және ұсқынсыз сул-у--а---көр-сүз с____ ж___ к______ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
Çıç--n ki--n-ke-. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
Көбелек әдемі. Көп-лө--су-уу. К______ с_____ К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
Çı-k-n-ki----k--. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
Өрмекші ұсқынсыз. Жө-гөмү--көрксү-. Ж_______ к_______ Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
karaŋg- -an--j--ık k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
семіз -арық се--з жан---рык с____ ж___ а___ с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
k-ra--ı jana-j-r-k k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Салмағы 100 келі әйел семіз. 100-ки-о----- -а---к-----ая--се-из бо--п сан--а-. 1__ к________ с_________ а__ с____ б____ с_______ 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
k---ŋ---j--a ----k k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Салмағы 50 килограмм еркек арық. 50 -ил-гра-м---лм-к--г- -и-и --ы- --л-- э-еп-елет. 5_ к________ с_________ к___ а___ б____ э_________ 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
Tü--kar-ŋgı. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
қымбат және арзан к--б-----на арзан к_____ ж___ а____ к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
T-n kar-ŋgı. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Машина қымбат. А-т-уна--кы-ба-. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
T-- ka-aŋgı. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Газет арзан. Гези- арза-. Г____ а_____ Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
Kün ja---. K__ j_____ K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.