ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ha A makaranta

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [hudu]

A makaranta

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰაუსა თამაში მეტი
სად ვართ? i-- mu--? i__ m____ i-a m-k-? --------- ina muke? 0
სკოლაში ვართ. M-n- maka-a---. M___ m_________ M-n- m-k-r-n-a- --------------- Muna makaranta. 0
გაკვეთილი გვაქვს. M--a da -j-. M___ d_ a___ M-n- d- a-i- ------------ Muna da aji. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Wa---na- su-ne --l-b-i. W_______ s_ n_ ɗ_______ W-ɗ-n-a- s- n- ɗ-l-b-i- ----------------------- Waɗannan su ne ɗalibai. 0
ეს მასწავლებელია. W-nnan -h---e --l-m--. W_____ s__ n_ m_______ W-n-a- s-i n- m-l-m-n- ---------------------- Wannan shi ne malamin. 0
ეს კლასია. Wa---n s---e ---n. W_____ s____ a____ W-n-a- s-i-e a-i-. ------------------ Wannan shine ajin. 0
რას ვაკეთებთ? Me--u-e--i? M_ m___ y__ M- m-k- y-? ----------- Me muke yi? 0
ვსწავლობთ. M---k-y-. M__ k____ M-n k-y-. --------- Mun koya. 0
ენას ვსწავლობთ. Muna ----n -a-s--. M___ k____ h______ M-n- k-y-n h-r-h-. ------------------ Muna koyon harshe. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. I-- koy-- t-r-n-i I__ k____ t______ I-a k-y-n t-r-n-i ----------------- Ina koyon turanci 0
შენ სწავლობ ესპანურს. ka k--- -pa---h k_ k___ S______ k- k-y- S-a-i-h --------------- ka koyi Spanish 0
ის სწავლობს გერმაულს. Y-na-k---n----u-an-i. Y___ k____ J_________ Y-n- k-y-n J-m-s-n-i- --------------------- Yana koyon Jamusanci. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. M--- k---n -ara-sa---. M___ k____ F__________ M-n- k-y-n F-r-n-a-c-. ---------------------- Muna koyon Faransanci. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Ku-a ko--n -t-l---nci. K___ k____ I__________ K-n- k-y-n I-a-i-a-c-. ---------------------- Kuna koyon Italiyanci. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Ku-a -o--- Ra---nci. K___ k____ R________ K-n- k-y-n R-s-a-c-. -------------------- Kuna koyon Rashanci. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. K-yo--h-rsun- -a-- -- -a-------a. K____ h______ y___ d_ b__ s______ K-y-n h-r-u-a y-n- d- b-n s-a-w-. --------------------------------- Koyon harsuna yana da ban shaawa. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. M-na --n fa-im--r--uta--. M___ s__ f_______ m______ M-n- s-n f-h-m-a- m-t-n-. ------------------------- Muna son fahimtar mutane. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. M--- so--u-y--magan- -a----a--. M___ s_ m_ y_ m_____ d_ m______ M-n- s- m- y- m-g-n- d- m-t-n-. ------------------------------- Muna so mu yi magana da mutane. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!