ფრაზა წიგნი

ka სპორტი   »   ha Wasanni

49 [ორმოცდაცხრა]

სპორტი

სპორტი

49 [arbain da tara]

Wasanni

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰაუსა თამაში მეტი
მისდევ სპორტს? Ku---wa--? K___ w____ K-n- w-s-? ---------- Kuna wasa? 0
დიახ, მოძრაობა მჭირდება. E-----le -n-ma-sa. E__ d___ i_ m_____ E-, d-l- i- m-t-a- ------------------ Eh, dole in matsa. 0
მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. I-a -u-- k-l-b -in-w---nn-. I__ z___ k____ d__ w_______ I-a z-w- k-l-b d-n w-s-n-i- --------------------------- Ina zuwa kulob din wasanni. 0
ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. Mu-a b-g- -w-ll-n--a--. M___ b___ k______ k____ M-n- b-g- k-a-l-n k-f-. ----------------------- Muna buga kwallon kafa. 0
ზოგჯერ ვცურავთ. Wa-i-l--a-i-mu-- iy-. W___ l_____ m___ i___ W-n- l-k-c- m-n- i-o- --------------------- Wani lokaci muna iyo. 0
ან ველოსიპედით დავდივართ. K- --m- mu-hau -e-un-. K_ k___ m_ h__ k______ K- k-m- m- h-u k-k-n-. ---------------------- Ko kuma mu hau kekuna. 0
ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. Akw-i-f---- w--a- k-a--o- k-fa----a--nm-. A____ f____ w____ k______ k___ a g_______ A-w-i f-l-n w-s-n k-a-l-n k-f- a g-r-n-u- ----------------------------------------- Akwai filin wasan kwallon kafa a garinmu. 0
არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. Ak-a--k--a--u-in-w-nk- -ai----na. A____ k___ w____ w____ m__ s_____ A-w-i k-m- w-r-n w-n-a m-i s-u-a- --------------------------------- Akwai kuma wurin wanka mai sauna. 0
და არის გოლფის მოედანი. K-ma--kwai fi--n --s-- g-l-. K___ a____ f____ w____ g____ K-m- a-w-i f-l-n w-s-n g-l-. ---------------------------- Kuma akwai filin wasan golf. 0
რა გადის ტელევიზორში? Me -e kan TV? M_ k_ k__ T__ M- k- k-n T-? ------------- Me ke kan TV? 0
ახლა ფეხბურთია. A--ai---s-n -wal-o---af- - y-nz-. A____ w____ ƙ______ ƙ___ a y_____ A-w-i w-s-n ƙ-a-l-n ƙ-f- a y-n-u- --------------------------------- Akwai wasan ƙwallon ƙafa a yanzu. 0
გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. Tawa-a- Ja-us-za -- b-g- -- I--i-a. T______ J____ z_ t_ b___ d_ I______ T-w-g-r J-m-s z- t- b-g- d- I-g-l-. ----------------------------------- Tawagar Jamus za ta buga da Ingila. 0
ვინ იგებს? W----e-y--i -a-a--? W_____ y___ n______ W-n-n- y-y- n-s-r-? ------------------- Wanene yayi nasara? 0
წარმოდგენა არ მაქვს. Ban------ba. B__ s___ b__ B-n s-n- b-. ------------ Ban sani ba. 0
ჯერ ფრეა. T--e-n- ---a--n--anz-. T___ n_ a h____ y_____ T-c- n- a h-l-n y-n-u- ---------------------- Tace ne a halin yanzu. 0
მსაჯი ბელგიელია. Alka------sa- d-n--a-------giu----. A______ w____ d__ k____ B______ n__ A-k-l-n w-s-n d-n k-s-r B-l-i-m n-. ----------------------------------- Alkalin wasan dan kasar Belgium ne. 0
ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. Ya-zu akw-i--u-u---. Y____ a____ h_______ Y-n-u a-w-i h-k-n-i- -------------------- Yanzu akwai hukunci. 0
გოლი! ერთით ნული! Man-f----Da-a-zu-a s-f-l-! M_______ D___ z___ s______ M-n-f-r- D-y- z-w- s-f-l-! -------------------------- Manufar! Daya zuwa sifili! 0

სიცოცხლეს მხოლოდ ძლიერი სიტყვები აგრძელებენ!

იშვიათად გამოყენებული სიტყვები უფრო ხშირად იცვლება, ვიდრე სიტყვები, რომლებიც ხშირად გამოიყენება. ეს შეიძლება ევოლუციის კანონით აიხსნას. საერთო გენები ნაკლებად იცვლებიან დროთა განმავლობაში. ისინი ფორმით უფრო სტაბილურები არიან. და როგორც ჩანს, სიტყვების შემთხვევაშიც ასეა! ინგლისური ზმნები შეფასდა კვლევაში. ამ კვლევაში ზმნის თანამედროვე ფორმები ძველ ფორმებს შედარდა. ინგლისურში ათი ყველაზე ხშირად გამოყენებული ზმნა არაწესიერი ზმნებია. დანარჩენი ზმნების უმრავლესობა წესიერი ზმნებია. მაგრამ შუა საუკუნეებში ზმნების უმრავლესობა ჯერ კიდევ არაწესიერი ზმნები იყო. ამგვარად, არაწესიერი ზმნები, რომლებიც იშვიათად გამოიყენებოდა, წესიერზმნებად იქცა. 300 წელიწადში ინგლისურში არაწესიერი ზმნები თითქმის აღარ იარსებებს. სხვა კვლევები ასევე უჩვენებს, რომ ენების შერჩევა ხდება ისე, როგორც გენების. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს ხშირად გამოყენებული სიტყვები სხვადასხვა ენებიდან. პროცესის მიმდინარეობისას მათ აირჩიეს მსგავსი სიტყვები, რომლებიც ერთიდაიგივეს გამოხატავს. ამის მაგალითია სიტყვები: water, Wasser, vatten. სიტყვებს აქვს ერთიდაიგივე ფუძე და ამიტომ ძალიან გავს ერთმანეთს. რადგან ისინი უმნიშვნელოვანესი/საბაზისო სიტყვებია, ისინი ყველა ენაში ხშირად იხმარება. ამ გზით ისინი ინარჩუნებს ფორმას - და დღემდე არ შეცვლილა. ნაკლებად მნიშვნელოვანი სიტყვები გაცილებით სწრაფად იცვლებიან. და სამაგიეროდ ხდება მათი სხვა სიტყვებით ჩანაცვლება. იშვიათად გამოყენებული სიტყვები ამ გზით ახდენს საკუთარი თავის დიფერენცირებას სხვადასხვა ენებში. თუ რატომ იცვლება იშვიათად გამოყენებული სიტყვები, გაურკვეველია. შესაძლებელია, ისინი ხშირად გამოიყენება არასწორად, ან არასწორად გამოითქმის. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ მოლაპარაკეები მათ არ იცნობენ. მაგრამ შეიძლება უმნიშვნელოვანესი სიტყვები ყოველთვის ერთნაირი უნდა იყოს. რადგან მათი სწორად გაგება მხოლოდ ამ შემთხვევაშია შესაძლებელი. ხოლო სიტყვები იმისათვის არსებობს, რომ ისინი გასაგები იყოს...