ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   pl W szkole

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [cztery]

W szkole

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პოლონური თამაში მეტი
სად ვართ? Gd-i---est---y? G____ j________ G-z-e j-s-e-m-? --------------- Gdzie jesteśmy? 0
სკოლაში ვართ. J-s-eś---- --ko--. J_______ w s______ J-s-e-m- w s-k-l-. ------------------ Jesteśmy w szkole. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Ma-- -e--je. M___ l______ M-m- l-k-j-. ------------ Mamy lekcje. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. To-są-u-----w--. T_ s_ u_________ T- s- u-z-i-w-e- ---------------- To są uczniowie. 0
ეს მასწავლებელია. T--j--t n-u-z-----k-. T_ j___ n____________ T- j-s- n-u-z-c-e-k-. --------------------- To jest nauczycielka. 0
ეს კლასია. T---e-t kl-s-. T_ j___ k_____ T- j-s- k-a-a- -------------- To jest klasa. 0
რას ვაკეთებთ? C- -o-imy? C_ r______ C- r-b-m-? ---------- Co robimy? 0
ვსწავლობთ. U-z-my -i-. U_____ s___ U-z-m- s-ę- ----------- Uczymy się. 0
ენას ვსწავლობთ. U-zymy s---język-. U_____ s__ j______ U-z-m- s-ę j-z-k-. ------------------ Uczymy się języka. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. (J---U-----i- -n---l--i--o. (___ U___ s__ a____________ (-a- U-z- s-ę a-g-e-s-i-g-. --------------------------- (Ja) Uczę się angielskiego. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. (T-----zys- --ę --s-p-ń--iego. (___ U_____ s__ h_____________ (-y- U-z-s- s-ę h-s-p-ń-k-e-o- ------------------------------ (Ty) Uczysz się hiszpańskiego. 0
ის სწავლობს გერმაულს. On-u--y si- niem-e-k-ego. O_ u___ s__ n____________ O- u-z- s-ę n-e-i-c-i-g-. ------------------------- On uczy się niemieckiego. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. (M-)---zy-- s-ę -r-nc----e--. (___ U_____ s__ f____________ (-y- U-z-m- s-ę f-a-c-s-i-g-. ----------------------------- (My) Uczymy się francuskiego. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Wy-uczycie-s-- w---ki---. W_ u______ s__ w_________ W- u-z-c-e s-ę w-o-k-e-o- ------------------------- Wy uczycie się włoskiego. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. On- / -ne u--ą-s-ę ---y-s-i-go. O__ / o__ u___ s__ r___________ O-i / o-e u-z- s-ę r-s-j-k-e-o- ------------------------------- Oni / one uczą się rosyjskiego. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. N---a-ję-y--w--est in--re--jąc-. N____ j______ j___ i____________ N-u-a j-z-k-w j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Nauka języków jest interesująca. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. C--e-- r----i---inny-h -ud--. C_____ r_______ i_____ l_____ C-c-m- r-z-m-e- i-n-c- l-d-i- ----------------------------- Chcemy rozumieć innych ludzi. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Ch-e---r---a-iać - -udźmi. C_____ r________ z l______ C-c-m- r-z-a-i-ć z l-d-m-. -------------------------- Chcemy rozmawiać z ludźmi. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!