‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   ha farillai

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [sittin da daya]

farillai

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Watan farko shine Janairu. Watan farko shine Janairu. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Wata na biyu shi ne Fabrairu. Wata na biyu shi ne Fabrairu. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Wata na uku shine Maris. Wata na uku shine Maris. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Wata na hudu shine Afrilu. Wata na hudu shine Afrilu. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Wata na biyar shine Mayu. Wata na biyar shine Mayu. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Wata na shida shine Yuni. Wata na shida shine Yuni. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Wata shida rabin shekara ne. Wata shida rabin shekara ne. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, Fabrairu Maris, Fabrairu Maris, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ Afrilu, Mayu da Yuni. Afrilu, Mayu da Yuni. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Wata na bakwai Yuli ne. Wata na bakwai Yuli ne. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Wata na takwas shine Agusta. Wata na takwas shine Agusta. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Wata na tara shine Satumba. Wata na tara shine Satumba. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Wata na goma Oktoba ne. Wata na goma Oktoba ne. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Wata na sha daya shine Nuwamba. Wata na sha daya shine Nuwamba. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Wata na sha biyu Disamba. Wata na sha biyu Disamba. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Watanni goma sha biyu shekara ce. Watanni goma sha biyu shekara ce. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, Yuli Agusta Satumba, Yuli Agusta Satumba, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ Oktoba, Nuwamba da Disamba. Oktoba, Nuwamba da Disamba. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬