کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   uz kechasi tashqariga chiqing

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [qirq tort]

kechasi tashqariga chiqing

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ازبکی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Bu yerda diskoteka bormi? Bu yerda diskoteka bormi? 1
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Bu yerda tungi klub bormi? Bu yerda tungi klub bormi? 1
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Bu yerda pub bormi? Bu yerda pub bormi? 1
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Bugun kechqurun teatrda nima boladi? Bugun kechqurun teatrda nima boladi? 1
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Bugun kechqurun kinoteatrda nima boladi? Bugun kechqurun kinoteatrda nima boladi? 1
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Kechqurun televizorda nima bor? Kechqurun televizorda nima bor? 1
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Hali ham teatrga chiptalar bormi? Hali ham teatrga chiptalar bormi? 1
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Hali ham kinoga chiptalar bormi? Hali ham kinoga chiptalar bormi? 1
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Futbol oyini uchun chiptalar hali ham bormi? Futbol oyini uchun chiptalar hali ham bormi? 1
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Men orqada otirmoqchiman. Men orqada otirmoqchiman. 1
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Men ortada bir joyda otirmoqchiman. Men ortada bir joyda otirmoqchiman. 1
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Men oldinda otirmoqchiman. Men oldinda otirmoqchiman. 1
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Menga biror narsa tavsiya qila olasizmi? Menga biror narsa tavsiya qila olasizmi? 1
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Spektakl qachon boshlanadi? Spektakl qachon boshlanadi? 1
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Menga karta bera olasizmi? Menga karta bera olasizmi? 1
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Bu yerga yaqin golf maydoni bormi? Bu yerga yaqin golf maydoni bormi? 1
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Bu yerga yaqin tennis korti bormi? Bu yerga yaqin tennis korti bormi? 1
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Bu yerga yaqin yopiq basseyn bormi? Bu yerga yaqin yopiq basseyn bormi? 1

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬