Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   ar ‫كبيرـــــــصغير‬

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

‫68 [ثمانية وستون]‬

68 [thmanyat wastun]

‫كبيرـــــــصغير‬

kabir — saghir

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό ‫------ص-ير ‫____ و____ ‫-ب-ر و-غ-ر ----------- ‫كبير وصغير 0
k-b---wasa---r k____ w_______ k-b-r w-s-g-i- -------------- kabir wasaghir
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. ‫-ل-ي--ك-ير. ‫_____ ك____ ‫-ل-ي- ك-ي-. ------------ ‫الفيل كبير. 0
al--l k-b-r. a____ k_____ a-f-l k-b-r- ------------ alfil kabir.
Το ποντίκι είναι μικρό. ‫ا--أر -غ--. ‫_____ ص____ ‫-ل-أ- ص-ي-. ------------ ‫الفأر صغير. 0
al-ar-s---ir. a____ s______ a-f-r s-g-i-. ------------- alfar saghir.
σκοτεινός και φωτεινός ‫--لم -م-يئ ‫____ و____ ‫-ظ-م و-ض-ئ ----------- ‫مظلم ومضيئ 0
muz-im -am--yi m_____ w______ m-z-i- w-m-d-i -------------- muzlim wamudyi
Η νύχτα είναι σκοτεινή. الليل-مظ-م. ا____ م____ ا-ل-ل م-ل-. ----------- الليل مظلم. 0
allay- -u--i-. a_____ m______ a-l-y- m-z-i-. -------------- allayl muzlim.
Η μέρα είναι φωτεινή. ا--ها- --رق. ا_____ م____ ا-ن-ا- م-ر-. ------------ النهار مشرق. 0
alnah-- mu--r-q. a______ m_______ a-n-h-r m-s-r-q- ---------------- alnahar mushriq.
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) ‫طاعن--ي-الس--وشاب ‫____ ف_ ا___ و___ ‫-ا-ن ف- ا-س- و-ا- ------------------ ‫طاعن في السن وشاب 0
ta--n f------i- --s--b t____ f_ a_____ w_____ t-e-n f- a-s-i- w-s-a- ---------------------- taein fi alssin washab
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. ج-ن---ب-- ف- ا-سن--د--. ج___ ك___ ف_ ا___ ج___ ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-. ----------------------- جدنا كبير في السن جداً. 0
j-d-na -a-i- -- a---in--i--a--. j_____ k____ f_ a_____ j_______ j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n- ------------------------------- jaduna kabir fi alssin jiddaan.
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. منذ -- -ا-ا- ك-- -- --ال----اً. م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____ م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً- ------------------------------- منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 0
mun-- 70 -a--n---n-la-ya-a- ---b-n. m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______ m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-. ----------------------------------- mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
όμορφος και άσχημος ‫ج--- -قب-ح ‫____ و____ ‫-م-ل و-ب-ح ----------- ‫جميل وقبيح 0
jam-l-w--abih j____ w______ j-m-l w-q-b-h ------------- jamil waqabih
Η πεταλούδα είναι όμορφη. ‫---را-ة ج--ل-. ‫_______ ج_____ ‫-ل-ر-ش- ج-ي-ة- --------------- ‫الفراشة جميلة. 0
a-f----------mil. a_________ j_____ a-f-r-s-a- j-m-l- ----------------- alfarashat jamil.
Η αράχνη είναι άσχημη. ‫ا-----وت-ق-يح. ‫________ ق____ ‫-ل-ن-ب-ت ق-ي-. --------------- ‫العنكبوت قبيح. 0
ale-n---u- qa---. a_________ q_____ a-e-n-a-u- q-b-h- ----------------- aleankabut qabih.
χοντρός και αδύνατος ‫سم-----ح-ل ‫____ و____ ‫-م-ن و-ح-ل ----------- ‫سمين ونحيل 0
samin -a-ah-l s____ w______ s-m-n w-n-h-l ------------- samin wanahil
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. ‫-مرأ- و--ه- --0 ك-ل- -ي -مي--. ‫_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____ ‫-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة- ------------------------------- ‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. 0
ai--aa---az-u-- -00 k-lo--i-s------. a______ w______ 1__ k___ h_ s_______ a-m-a-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t- ------------------------------------ aimraat waznuha 100 kilo hi saminat.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. ‫--ل-وز-ه-5- -يلو هو-نحيل. ‫___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____ ‫-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-. -------------------------- ‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. 0
r-ju--w----h-50-kil- hu---hil. r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____ r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l- ------------------------------ rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
ακριβό και φτηνό غ-ل-ة الثم- ور-يصة غ____ ا____ و_____ غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص- ------------------ غالية الثمن ورخيصة 0
gha-i---al---m-n-w--a---s g______ a_______ w_______ g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i- ------------------------- ghaliat althaman warakhis
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. ‫ال-يارة ب-----ا--من. ‫_______ ب____ ا_____ ‫-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن- --------------------- ‫السيارة باهظة الثمن. 0
al--y-rat--ahi--t--lt-a---. a________ b______ a________ a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-. --------------------------- alsayarat bahizat althaman.
Η εφημερίδα είναι φτηνή. ‫ا---يف- -----. ‫_______ ر_____ ‫-ل-ح-ف- ر-ي-ة- --------------- ‫الصحيفة رخيصة. 0
a--h---f-rak--s. a_______ r______ a-s-s-y- r-k-i-. ---------------- alshshyf rakhis.

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...