Από πότε δεν δουλεύει πια;
من- مت-----فت عن ا-عم-؟
م__ م__ ت____ ع_ ا_____
م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل-
-----------------------
منذ متى توقفت عن العمل؟
0
m---h----t---aw-q---t- ‘---al--a-a-?
m_____ m___ t_________ ‘__ a________
m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-?
------------------------------------
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
منذ متى توقفت عن العمل؟
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
Από τότε που παντρεύτηκε;
م-ذ-زو-جها؟
م__ ز______
م-ذ ز-ا-ه-؟
-----------
منذ زواجها؟
0
mundh----w--i--?
m_____ z________
m-n-h- z-w-j-h-?
----------------
mundhu zawājihā?
Από τότε που παντρεύτηκε;
منذ زواجها؟
mundhu zawājihā?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
نع-- -م تع--ت-----نذ أن تز-ج-.
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
-------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
n-‘am- --- ta‘-d-t---a-------u a- taz-wwa-a-.
n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________
n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-.
---------------------------------------------
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
-ن--أ- تزوج-----تعد تعم-.
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.
--------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
m---h- a- -az--waj-t--am-ta‘-d--a‘ma-.
m_____ a_ t_________ l__ t____ t______
m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-.
--------------------------------------
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
-نذ أ--تعارف--ه-ا -عد-ء.
___ أ_ ت_____ ه__ س_____
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
-------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mu--h- ---ta-ā--f--humā s---ā’.
m_____ a_ t_______ h___ s______
m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-.
-------------------------------
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
م---أ- ر-ق- بأ--ا---ا--اً--- -خ-جا-.
___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-.
-------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
0
m-n-hu-a----z-q- -i---fāl ---i--n--ā--ak-ru-ā-.
m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________
m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n-
-----------------------------------------------
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
متى ---- ب--ه---؟
___ ت___ ب_______
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف-
------------------
متى تتصل بالهاتف؟
0
m--ā -------- --l-h-tif?
m___ t_______ b_________
m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f-
------------------------
matā tattaṣil bil-hātif?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
متى تتصل بالهاتف؟
matā tattaṣil bil-hātif?
Ενώ οδηγεί;
---اء --اد-ه--السي-رة؟
_____ ق______ ا_______
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
-----------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
a-h-ā- qi------h---l----yāra-?
a_____ q_________ a___________
a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h-
------------------------------
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Ενώ οδηγεί;
أثناء قيادتها السيارة؟
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Ναι, ενώ οδηγεί.
ن-م،--ثن-- ق-ا--ها.
ن___ أ____ ق_______
ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا-
-------------------
نعم، أثناء قيادتها.
0
n-‘----a-hn-- q-y-d-ti-ā.
n_____ a_____ q__________
n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-.
-------------------------
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Ναι, ενώ οδηγεί.
نعم، أثناء قيادتها.
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
تتحدث-ع-ى ال-ا-- --ن-ء القي-دة.
ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______
ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة-
-------------------------------
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
0
t-taḥ---ath ‘--ā -----t-- at-nā- -l-q------.
t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________
t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-.
--------------------------------------------
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
إ-ها -ش-ه--ال-ل-از---نما -ك--.
____ ت____ ا______ ب____ ت____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.
-------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
i---h- -us--hi---l-ti-fāz-b--n-m-----wī.
i_____ t_______ a________ b______ t_____
i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī-
----------------------------------------
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
إنها-تستمع-إ----ل-و-ي-- -ث----ق-ا-ها بواجب--ها ----رس--.
إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________
إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-.
--------------------------------------------------------
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
0
in-ah- t----mi---l- al-mūs-q- a-hnā’-q-yāmih---i--ā-i-āti-- -l---dr-s---a-.
i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________
i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-.
---------------------------------------------------------------------------
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
لا أ-ت-يع -ؤية--ي --ء-إل- -ذ- ----يت-نظ-رت-.
ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______
ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-.
--------------------------------------------
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
0
lā---t--ī--ru---t----s--y- il----d-ā i---da----n--r-tī.
l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______
l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī-
-------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
لا----ط-- أ- أفه- -يئ-ً-----ا -ك-ن-ا---س--ى-عال-ة -داً.
ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___
ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-.
-------------------------------------------------------
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
0
l- ast-ṭī‘ -n --h-m----y-----a-ā-t-kū-----m-s--ā-‘ā----h--i-d-n.
l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-.
----------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
لا-أ----ع--ن---- أي--ي- -ن--ا-أك---مصاب-ً--الزكا-.
ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______
ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م-
--------------------------------------------------
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
0
l--ast-ṭ---a--ashum--- -h--’-‘i----- akūn -u-āban bil-zu-ām.
l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m-
------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
نح--نأخذ--يا-ة أ--- عن--ا ت---.
ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____
ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-.
-------------------------------
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
0
naḥn- na’---dh -a--ār-t---r-- --n---- ----ur.
n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______
n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-.
---------------------------------------------
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
ن----سافر--و---ل---- --ا ---ا --ل--نصيب.
ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________
ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب-
----------------------------------------
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
0
n-ḥnu nusā-i- --------‘āl-m ---- ----ā ----y----b.
n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________
n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-.
--------------------------------------------------
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
س-ب-أ با---- إ-ا لم-يأ-ي ---ب-ً.
س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____
س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-.
--------------------------------
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
0
sa-a---a--b---ak----h- l---------q-----n.
s________ b______ i___ l__ y____ q_______
s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n-
-----------------------------------------
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.