Από πότε δεν δουλεύει πια;
从 -么时候----不 工--了-?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
l---c--2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Από πότε δεν δουλεύει πια;
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Από τότε που παντρεύτηκε;
自从 她 -婚----- ?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
l-á-cí 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Από τότε που παντρεύτηκε;
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
是-- -- --婚以后 - ------了 。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
c--g -hé----shíh-u -ǐ -ā--ù---ngzu-l-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
从 --婚以-, 就 -再 工作 了 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
cón- --é---------u-qǐ -- -ù --n----le?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
从-他-认识以后- -们----快乐-。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
c--- s--nme ----òu q--tā -ù -ō-g-u-l-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
自---们有--子----他--- 很少-----步 了 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zì-----t-------- yǐhòu -a?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
她 什---- --话-?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Zìc-----ā ----ūn-yǐ-òu-ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ενώ οδηγεί;
在-开- - ?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z--ó-- tā-ji---n ----u-m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ενώ οδηγεί;
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ναι, ενώ οδηγεί.
是啊,-在 -开车- 时候-。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S-ì-a,-zì---g-t- j--h---y-hòu -i- -ù -ài ---gzuò--.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ναι, ενώ οδηγεί.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
她-边-车----话-。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
S-ì -, z--ó-- -ā -ié--- yǐh------ bù zà- -ōngz--le.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
她 边-电视---衣--。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Shì -- z-có---tā---é-ū- --h-u -i--bù--à--g-n-z---e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
她 -听------业-。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
C--g -ā-j---ūn y--ò-- jiù-b--z-i g-ng----e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
如- 我没有眼-- - -什么 也 看---。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
C-n--tā -ié--n-yǐhò-,--i---- -à---ōngz-ò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
如- 音乐---, -就 --懂--- 什么-。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
C--g -ā ----ūn ---òu,-j-ù -ù---i-g--g-----.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
如- 我感-,-就 ---- ----。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
C--g-t--e--r----- y--òu----m-n ---------uài--.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
如--下-,-我- 就-乘-出-- 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
Cón---ā-en--------y-h--,--ām-----ù h-n-ku-i-è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
如果 我们--了 -票- 就 环---- 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
C-n- -āmen rè-s-í---h-----āmen -i- hě- -uàil-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
如--- ---快来-的---我们-就 开- 吃--。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Zìcó-g--ām-n--ǒule --i-zǐ y-hòu-----en jiù--ěn sh-o --ic----à--ù--.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.