Από πότε δεν δουλεύει πια;
从 -么-候起 --不 -作---?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
liá-cí 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Από πότε δεν δουλεύει πια;
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Από τότε που παντρεύτηκε;
自- 她-结婚-以后-吗 ?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
li-n---2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Από τότε που παντρεύτηκε;
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
是啊- 自从 她结婚以- 就-不再--- --。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
có-g---énme s----- qǐ----b- gō-g---l-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
从-她结婚-后--就 -再-工作-了 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
c--g-s-énme-s--h-u-q- -ā bù ---g-u-le?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
从-他们--以后- 他们---很快--。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
c--g--h-nm- sh--ò--qǐ--- bù ---gzuò-e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
自从-他们----以后- -们-就--少 ----步-- 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z--ó-g tā-ji-h-n y--òu ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
她-什么 时候 打电- ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Z--ó---tā j-éhū- y---u --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ενώ οδηγεί;
在-开车---?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-c--- -ā----h-n y-----m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ενώ οδηγεί;
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ναι, ενώ οδηγεί.
是-,-----车的 ---。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S----,-z--ó-- tā--i--ū- ---òu j----- -à- gōngz--le.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ναι, ενώ οδηγεί.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
她 边开- 边-电话-。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
S----,-z--ón--t- ---hūn----òu -i- bù-z----ōn--uòle.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
她-边----边熨衣- 。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
S-ì -,--ì------ā-j-é-ūn-y-h-- jiù -- zài-g---zu-le.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
她 -听-- -做-- 。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
C--- -ā-j-é--n yǐhò-,--i---ù--à--gō-g-uò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
如- 我没---- 我 -什--- 看不- 。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
C--g tā-jiéhūn ---ò-- --ù--ù -à- g-ng--ò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
如---乐 太吵, -- ------ -- 。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
C-ng ---j-éh-n y-h--- j-ù--ù z-- gōn-z-ò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
如果----- ---么 - --到 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Có-g-tā-en-rèns-í y--òu,---m-- ji- hěn-k-ài--.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
如----, 我们---乘 -租车 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C--g-tāmen rè-s-í-yǐ-òu,-t-m-- ji- -ě- -uà--è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
如果--们 -了-彩-, 就--游 -界 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
C-----ā-------s-- yǐh----tām-n j-ù h-n k--i--.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
如--他-- -快- ----我们-就 开始 ---。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Z-cóng---me----------i-zǐ-y----,-t---n --ù-h-- -hǎo-wài--ū --n--l-.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.