Φράσεις

el Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [ογδόντα έξι]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

‫86[ست وثمانون]‬

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

al-asilah – al-māḍī 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
Ποια γραβάτα φόρεσες; ‫أي ر-ط--ع-- --ت-ي-؟ ‫__ ر___ ع__ ا______ ‫-ي ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟ -------------------- ‫أي ربطة عنق ارتديت؟ 0
a------ṭ---‘unq----adayta? a__ r_____ ‘___ i_________ a-y r-b-a- ‘-n- i-t-d-y-a- -------------------------- ayy rabṭat ‘unq irtadayta?
Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; أ-ة --ار--اشت---؟ أ__ س____ ا______ أ-ة س-ا-ة ا-ت-ي-؟ ----------------- أية سيارة اشتريت؟ 0
a-yat-s-yyā-a--is-tar--t-? a____ s_______ i__________ a-y-t s-y-ā-a- i-h-a-a-t-? -------------------------- ayyat sayyārah ishtarayta?
Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; ف- أ--جر-د--ت-ت--؟ ف_ أ_ ج____ ت_____ ف- أ- ج-ي-ة ت-ت-ك- ------------------ في أي جريدة تشترك؟ 0
fī---- --rī-a- tashtar-k? f_ a__ j______ t_________ f- a-y j-r-d-h t-s-t-r-k- ------------------------- fī ayy jarīdah tashtarik?
Ποιον είδατε; ‫من ر--ت؟ ‫__ ر____ ‫-ن ر-ي-؟ --------- ‫من رأيت؟ 0
m-n ra----? m__ r______ m-n r-a-t-? ----------- man raayta?
Ποιον συναντήσατε; ‫م---ابل-؟ ‫__ ق_____ ‫-ن ق-ب-ت- ---------- ‫من قابلت؟ 0
m-n-q--a-ta? m__ q_______ m-n q-b-l-a- ------------ man qābalta?
Ποιον αναγνωρίσατε; من -ع--ت ----؟ م_ ت____ ع____ م- ت-ر-ت ع-ي-؟ -------------- من تعرفت عليه؟ 0
man t-‘-r--ta-‘a---h? m__ t________ ‘______ m-n t-‘-r-f-a ‘-l-y-? --------------------- man ta‘arafta ‘alayh?
Πότε σηκωθήκατε; مت---ست----؟ م__ ا_______ م-ى ا-ت-ق-ت- ------------ متى استيقظت؟ 0
ma---i----q----? m___ i__________ m-t- i-t-y-a-t-? ---------------- matā istayqaẓta?
Πότε ξεκινήσατε; م-- --أ-؟ م__ ب____ م-ى ب-أ-؟ --------- متى بدأت؟ 0
ma-----d-’--? m___ b_______ m-t- b-d-’-a- ------------- matā bada’ta?
Πότε σταματήσατε; م-ى---قف-؟ م__ ت_____ م-ى ت-ق-ت- ---------- متى توقفت؟ 0
mat- t-w-q-f-a? m___ t_________ m-t- t-w-q-f-a- --------------- matā tawaqafta?
Γιατί ξυπνήσατε; ل-اذا ا-تيقظت؟ ل____ ا_______ ل-ا-ا ا-ت-ق-ت- -------------- لماذا استيقظت؟ 0
lim---ā---tay-aẓt-? l______ i__________ l-m-d-ā i-t-y-a-t-? ------------------- limādhā istayqaẓta?
Γιατί γίνατε δάσκαλος; لما-- أص-ح---ع---؟ ل____ أ____ م_____ ل-ا-ا أ-ب-ت م-ل-ا- ------------------ لماذا أصبحت معلما؟ 0
li-ā--ā-a----t-----a--im--? l______ a______ m__________ l-m-d-ā a-b-ḥ-a m-‘-l-i-a-? --------------------------- limādhā aṣbaḥta mu‘alliman?
Γιατί πήρατε ταξί; لم-ذ---خذ--سي-رة أج-ة؟ ل____ أ___ س____ أ____ ل-ا-ا أ-ذ- س-ا-ة أ-ر-؟ ---------------------- لماذا أخذت سيارة أجرة؟ 0
li-ādhā akha--t- s-y-ā--t u----? l______ a_______ s_______ u_____ l-m-d-ā a-h-d-t- s-y-ā-a- u-r-h- -------------------------------- limādhā akhadhta sayyārat ujrah?
Από πού ήρθατε; من--ين ---ت؟ م_ أ__ أ____ م- أ-ن أ-ي-؟ ------------ من أين أتيت؟ 0
m-- a-n- a--y-a? m__ a___ a______ m-n a-n- a-a-t-? ---------------- min ayna atayta?
Πού πήγατε; أ-ن ---ت؟ أ__ ذ____ أ-ن ذ-ب-؟ --------- أين ذهبت؟ 0
a--a dha--bt-? a___ d________ a-n- d-a-a-t-? -------------- ayna dhahabta?
Πού ήσασταν; أ-ن كنت؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ayn- --nt-? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Ποιον βοήθησες; م--سا-د-؟ م_ س_____ م- س-ع-ت- --------- من ساعدت؟ 0
man s-‘-dt-? m__ s_______ m-n s-‘-d-a- ------------ man sā‘adta?
Σε ποιον έγραψες; من --ب- --؟ م_ ك___ ل__ م- ك-ب- ل-؟ ----------- من كتبت له؟ 0
m-n---tab-a l-hu? m__ k______ l____ m-n k-t-b-a l-h-? ----------------- man katabta lahu?
Σε ποιον απάντησες; من أج-ت؟ م_ أ____ م- أ-ب-؟ -------- من أجبت؟ 0
ma--aj-bta? m__ a______ m-n a-a-t-? ----------- man ajabta?

Η διγλωσσία βελτιώνει την ακοή

Οι άνθρωποι που μιλούν δύο γλώσσες, ακούνε καλύτερα. Μπορούν να ξεχωρίσουν με ακρίβει διάφορους ήχους μεταξύ τους. Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξε μια αμερικανική έρευνα. Ερευνητές εξέτασαν πολλούς εφήβους. Ένα μέρος των συμμετεχόντων είχε μεγαλώσει με δύο γλώσσες. Αυτοί οι έφηβοι μιλούσαν αγγλικά και ισπανικά. Οι υπόλοιποι συμμετέχοντες μιλούσαν μόνο αγγλικά. Οι νέοι άνθρωποι έπρεπε να ακούσουν μια συγκεκριμένη συλλαβή. Την συλλαβή ''ντα''. Δεν ανήκε σε καμιά από τις δύο γλώσσες. Η συλλαβή εκφωνήθηκε στα εξεταζόμενα άτομα μέσω ακουστικών. Ταυτόχρονα, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου με ηλεκτρόδια. Μετά τη δοκιμασία, οι έφηβοι έπρεπε να ακούσουν την συλλαβή ακόμα μια φορά. Αυτήν την φορά , όμως, ακουγόταν και πολλή φασαρία. Ακουγόντουσαν διάφορες φωνές, οι οποίες πρόφεραν φράσεις χωρίς νόημα. Οι δίγλωσσοι αντέδρασαν πολλή δυνατά όταν άκουγαν την συλλαβή. Ο εγκέφαλός τους έδειξε μεγάλη δραστηριότητα. Μπορούσαν να αναγνωρίσουν την συλλαβή με και χωρίς φασαρία. Οι συμμετέχοντες που μιλούσαν μόνο μια γλώσσα, δεν το κατάφεραν αυτό. Η ακοή τους δεν ήταν τόσο καλή όσο των δίγλωσσων συμμετεχόντων. Το αποτέλεσμα του πειράματος εξέπληξε τους ερευνητές. Μέχρι τότε ήταν μόνο γνωστό, ότι οι μουσικοί έχουν ιδιαιτέρα καλή ακοή. Όπως φαίνεται όμως, η διγλωσσία εξασκεί την ακοή. Οι δίγλωσσοι ακούνε συνέχεια διάφορους ήχους. Επομένως, το μυαλό αναγκάζεται να αναπτύσσει νέες ικανότητες. Μαθαίνει να ξεχωρίζει με ακρίβεια διάφορα γλωσσικά ερεθίσματα. Οι ερευνητές εξετάζουν τώρα την επιρροή των γλωσσικών γνώσεων στον εγκέφαλο. Ίσως τελικά η εκμάθηση γλωσσών σε μεγάλη ηλικία κάνει καλό στην ακοή...