Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   sk veľký – malý

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [šesťdesiatosem]

veľký – malý

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβακικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό ve-ký a-ma-ý v____ a m___ v-ľ-ý a m-l- ------------ veľký a malý 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. S-on-je-veľký. S___ j_ v_____ S-o- j- v-ľ-ý- -------------- Slon je veľký. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. Myš--e--a-á. M__ j_ m____ M-š j- m-l-. ------------ Myš je malá. 0
σκοτεινός και φωτεινός t-av--a -----ý t____ a s_____ t-a-ý a s-e-l- -------------- tmavý a svetlý 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. N-- j---m-v-. N__ j_ t_____ N-c j- t-a-á- ------------- Noc je tmavá. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. D-ň-j--s-----. D__ j_ s______ D-ň j- s-e-l-. -------------- Deň je svetlý. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) s-ar- ----adý s____ a m____ s-a-ý a m-a-ý ------------- starý a mladý 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. Ná---edk- j----ľm---t--ý. N__ d____ j_ v____ s_____ N-š d-d-o j- v-ľ-i s-a-ý- ------------------------- Náš dedko je veľmi starý. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. P--d -0 ro-m- -ol --------d-. P___ 7_ r____ b__ e___ m_____ P-e- 7- r-k-i b-l e-t- m-a-ý- ----------------------------- Pred 70 rokmi bol ešte mladý. 0
όμορφος και άσχημος p-kn-----k--e-ý p____ a š______ p-k-ý a š-a-e-ý --------------- pekný a škaredý 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. M--ý--je-p---ý. M____ j_ p_____ M-t-ľ j- p-k-ý- --------------- Motýľ je pekný. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Pavú- je--k--ed-. P____ j_ š_______ P-v-k j- š-a-e-ý- ----------------- Pavúk je škaredý. 0
χοντρός και αδύνατος t---- a -h--ý t____ a c____ t-s-ý a c-u-ý ------------- tlstý a chudý 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. Ž--а,---ž-a-a-1-- kil--r--ov--j--t---á. Ž____ v______ 1__ k__________ j_ t_____ Ž-n-, v-ž-a-a 1-0 k-l-g-a-o-, j- t-s-á- --------------------------------------- Ženа, vážiaca 100 kilogramov, je tlstá. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. Muž---áž--ci 50---logramo----e-c--dý. M___ v______ 5_ k__________ j_ c_____ M-ž- v-ž-a-i 5- k-l-g-a-o-, j- c-u-ý- ------------------------------------- Muž, vážiaci 50 kilogramov, je chudý. 0
ακριβό και φτηνό dr-------a--ý d____ a l____ d-a-ý a l-c-ý ------------- drahý a lacný 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. Au-o -e--ra--. A___ j_ d_____ A-t- j- d-a-é- -------------- Auto je drahé. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. N-v-n- -ú -acné. N_____ s_ l_____ N-v-n- s- l-c-é- ---------------- Noviny sú lacné. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...