Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 4

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

84 [тIокIиплIырэ плIырэ]

84 [tIokIiplIyrje plIyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

BljekIygje shuashjer 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Читать е-ж-н е____ е-ж-н ----- еджэн 0
B-j-kIyg-- ---a---er-4 B_________ s________ 4 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 4 ---------------------- BljekIygje shuashjer 4
Я прочитал /прочитала. Сэ -дж---э. С_ з_______ С- з-ж-г-э- ----------- Сэ зджыгъэ. 0
Blje-I-gj--sh-ash--- 4 B_________ s________ 4 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 4 ---------------------- BljekIygje shuashjer 4
Я прочитал / прочитала весь роман. Сэ-ро-аны---эрэ-сэоу --жыгъэ. С_ р______ з________ з_______ С- р-м-н-р з-р-п-э-у з-ж-г-э- ----------------------------- Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ. 0
e---j-n e______ e-z-j-n ------- edzhjen
Понимать гу--I-н г______ г-р-I-н ------- гурыIон 0
e-zhjen e______ e-z-j-n ------- edzhjen
Я понял / поняла. Сэ-къ--гур--уагъ. С_ к_____________ С- к-ы-г-р-I-а-ъ- ----------------- Сэ къызгурыIуагъ. 0
edzh-en e______ e-z-j-n ------- edzhjen
Я понял / поняла весь текст. Сэ ---г--р -т-кст-р) зэ-эп---у к-ы-гурыIуа--. С_ т______ (________ з________ к_____________ С- т-ы-ъ-р (-е-с-ы-) з-р-п-э-у к-ы-г-р-I-а-ъ- --------------------------------------------- Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ. 0
Sje--d---g--. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
Отвечать Д-э--п --ын Д_____ е___ Д-э-а- е-ы- ----------- Джэуап етын 0
S---zd-hygje. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
Я ответил / ответила. С-----уа---ст--ъ. С_ д_____ е______ С- д-э-а- е-т-г-. ----------------- Сэ джэуап естыгъ. 0
S---z------e. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
Я ответил / ответила на все вопросы. С- уп-Iэхэм-з-к--м яджэ----я-т---. С_ у_______ з_____ я______ я______ С- у-ч-э-э- з-к-э- я-ж-у-п я-т-г-. ---------------------------------- Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ. 0
S-e -om-nyr--je----sj-ou----hy-je. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
Я это знаю – я это знал / знала. Сэ -р---ш-э –--э ар-с-I-щ--г--. С_ а_ с____ – с_ а_ с__________ С- а- с-ш-э – с- а- с-I-щ-ы-ъ-. ------------------------------- Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ. 0
Sj- -o--n-r---e-j--s---u z-z-yg--. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
Я это пишу – я это написал / написала. Сэ--р--этх-----р---хыг--. С_ а_ с____ – а_ с_______ С- а- с-т-ы – а- с-х-г-э- ------------------------- Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ. 0
S-e-ro-any--zjer-epsj-o--zd-----e. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
Я это слышу – я это услышал / услышала. Сэ-ар-з-----х- ---- зэ---х---. С_ а_ з_______ – а_ з_________ С- а- з-х-с-х- – а- з-х-с-ы-ъ- ------------------------------ Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ. 0
gury-on g______ g-r-I-n ------- guryIon
Я это принесу – я это принёс / принесла. С- -р-с-ш-- ---э-а----та-ъэ. С_ а_ с____ – с_ а_ с_______ С- а- с-ш-э – с- а- с-т-г-э- ---------------------------- Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ. 0
gur-I-n g______ g-r-I-n ------- guryIon
Я это несу – я это принёс / принесла. Сэ--р с---- – -э--- ---с--ы-ъ. С_ а_ с____ – с_ а_ к_________ С- а- с-х-ы – с- а- к-э-х-ы-ъ- ------------------------------ Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ. 0
g--yIon g______ g-r-I-n ------- guryIon
Я это покупаю – я это купил / купила. Сэ-ар-с-щэ-ы----э ---сщ-фы-ъ-. С_ а_ с_____ – с_ а_ с________ С- а- с-щ-ф- – с- а- с-э-ы-ъ-. ------------------------------ Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ. 0
Sj- ky-g----uag. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Сэ--щ----- –-сэ -- --ж--ъ. С_ а_ с___ – с_ а_ с______ С- а- с-ж- – с- а- с-ж-г-. -------------------------- Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ. 0
Sje-kyzgu--I---. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Сэ--- гу-ыс-г-а-о-–--- ар--у-ы-гъ-Iуагъ. С_ а_ г__________ – с_ а_ г_____________ С- а- г-р-с-г-а-о – с- а- г-р-з-ъ-I-а-ъ- ---------------------------------------- Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ. 0
Sje------ry-uag. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
Я это знаю – я это знал / знала. Сэ -р----I- –--р---I-щтыг-. С_ а_ с____ – а_ с_________ С- а- с-ш-э – а- с-I-щ-ы-ъ- --------------------------- Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ. 0
S-e th---er--te-styr)--je-jepsj--u----g--yI--g. S__ t______ (________ z___________ k___________ S-e t-y-j-r (-e-s-y-) z-e-j-p-j-o- k-z-u-y-u-g- ----------------------------------------------- Sje thygjer (tekstyr) zjerjepsjeou kyzguryIuag.

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…