Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   hi भूतकाल ४

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

bhootakaal 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хинди Играть Больше
Читать पढ-ना प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
bhoota-aa- 4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
Я прочитал /прочитала. मै--े-पढ़ा मैं_ प_ म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
bhoo-ak-a- 4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
Я прочитал / прочитала весь роман. मै--- -ू--------ास-पढ़ा मैं_ पू_ उ____ प_ म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
pad--na p______ p-d-a-a ------- padhana
Понимать समझना स___ स-झ-ा ----- समझना 0
p--hana p______ p-d-a-a ------- padhana
Я понял / поняла. मैं-----ग---/ -यी मैं स__ ग_ / ग_ म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
padh--a p______ p-d-a-a ------- padhana
Я понял / поняла весь текст. मै- प--ा पाठ स-झ गय--/-ग-ी मैं पू_ पा_ स__ ग_ / ग_ म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
ma-----padha m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Отвечать उ-्-र -ेना उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
m-in-e----ha m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Я ответил / ответила. म---े-उ--त- दि-ा मैं_ उ___ दि_ म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
main-- ----a m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Я ответил / ответила на все вопросы. मैं---सारे-प्-----ं--- -त--- --ये मैं_ सा_ प्___ के उ___ दि_ म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
ma-n-e -o--a u---y-a- -ad-a m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
Я это знаю – я это знал / знала. म-- -ह--ा-ता / ज-नत---ूँ –-मैं य----न-- था-/-ज-नत---ी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ था / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
ma-n-- p-ora ---ny-as-p-dha m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
Я это пишу – я это написал / написала. मैं ---लिखत--- -िख-ी -ू--– मै-न--य--ल--ा मैं य_ लि__ / लि__ हूँ – मैं_ य_ लि_ म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
mai-ne -oor- -p-n-aas-p---a m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
Я это слышу – я это услышал / услышала. मै--यह-सु--ा - --न-ी ह-ँ --मै-ने-य- सु-ा मैं य_ सु__ / सु__ हूँ – मैं_ य_ सु_ म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
sama-h--a s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
Я это принесу – я это принёс / принесла. मैं -- ला-ा - -ाती---ँ-–---- य--ल--- -----ी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
sa---h-na s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
Я это несу – я это принёс / принесла. म----- -ा-ा / ला-ी--ू----म---य- ---- / -ायी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
samaj---a s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
Я это покупаю – я это купил / купила. म-ं-यह-खरीदता-/-ख-ीदत- --ँ-–--ै-न---ह-खर--ा मैं य_ ख___ / ख___ हूँ – मैं_ य_ ख__ म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
main-sa-a-h---ya-/-gay-e m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. म---य----ा करत- ------ -ूँ – -ै--- ---आशा-की -ी मैं य_ आ_ क__ / क__ हूँ – मैं_ य_ आ_ की थी म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
m----s-ma-h ga-a-/ g-yee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. मैं -- सम-ा-ा / स------हूँ – --ंने--ह समझाया मैं य_ स___ / स___ हूँ – मैं_ य_ स___ म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
m--- -a--j---a-a-----yee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Я это знаю – я это знал / знала. म-ं -- --न---- ----- --- – -ैं -ह ---त----ज-नती -ी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
mai- po--a ---t--sa---h -a-a-/-ga--e m___ p____ p____ s_____ g___ / g____ m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…