Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   th การตั้งคำถาม 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [หกสิบสอง]

hòk-sìp-sǎwng

การตั้งคำถาม 1

gan-dhâng-kam-tǎm

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тайский Играть Больше
Учить เ--ยน เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
ga--d-a-ng-k-m----m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Ученики много учат? นัก--ี-น เรียนเยอ-ไ-ม? นั_____ เ___________ น-ก-ร-ย- เ-ี-น-ย-ะ-ห-? ---------------------- นักเรียน เรียนเยอะไหม? 0
gan-dha-n--kam----m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Нет, они учат мало. ไ-----กเ-า----น-้-ย ไ_ พ____________ ไ-่ พ-ก-ข-เ-ี-น-้-ย ------------------- ไม่ พวกเขาเรียนน้อย 0
r-an r___ r-a- ---- rian
Спрашивать ถาม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
rian r___ r-a- ---- rian
Вы часто спрашиваете учителя? ค--ถา--ำ---ค-ณค---่อ-ไ--? คุ___________________ ค-ณ-า-ค-ถ-ม-ุ-ค-ู-่-ย-ห-? ------------------------- คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? 0
ri-n r___ r-a- ---- rian
Нет, я его спрашиваю не часто. ไม-ค-ับ----่ะ-ผม---ดิฉั--ถ----า--ม-บ่อย ไ____ / ค่_ ผ_ / ดิ__ ถ__________ ไ-่-ร-บ / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-่-น-ม-บ-อ- --------------------------------------- ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย 0
n--k-ri------n-yu-н-mǎi n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Отвечать ต-บก-ับ ต_____ ต-บ-ล-บ ------- ตอบกลับ 0
na-k-ri-n---a---ú--ma-i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Ответьте, пожалуйста. ช่--ตอบด้---ค--บ /-คะ ช่________ ค__ / ค_ ช-ว-ต-บ-้-ย ค-ั- / ค- --------------------- ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ 0
n-́k--i----i----u----a-i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Я отвечаю. ผม-/----ั----บ ผ_ / ดิ__ ต__ ผ- / ด-ฉ-น ต-บ -------------- ผม / ดิฉัน ตอบ 0
m--i--u-ak------r-an--áwy m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Работать ท--าน ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
mâi-pu-a---a-o-ria-----wy m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Он как раз работает? เขาก-----ำ----ย--ใ-่ไ--? เ_________________ เ-า-ำ-ั-ท-ง-น-ย-่-ช-ไ-ม- ------------------------ เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? 0
mâ---û-k-k-̌----a----́wy m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Да, он как раз работает. ใช--ค--บ / ค่- -ข-กำลั----า-อย-่ ใ_ ค__ / ค่_ เ___________ ใ-่ ค-ั- / ค-ะ เ-า-ำ-ั-ท-ง-น-ย-่ -------------------------------- ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ 0
ta-m t__ t-̌- ---- tǎm
Идти ม- ม_ ม- -- มา 0
t--m t__ t-̌- ---- tǎm
Вы идёте? คุ-จ---ไหม? คุ_________ ค-ณ-ะ-า-ห-? ----------- คุณจะมาไหม? 0
t-̌m t__ t-̌- ---- tǎm
Да, мы сейчас прийдем. ครั- /-ค่- ---กำ---จะไป ค__ / ค่_ เ_________ ค-ั- / ค-ะ เ-า-ำ-ั-จ-ไ- ----------------------- ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป 0
koo--t--m-k-m-tǎm-k----kr---b--wy--ǎi k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Жить อา-ัย อ___ อ-ศ-ย ----- อาศัย 0
ko---ta---k-m-ta----oon-k-oo---̀---mǎi k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Вы живёте в Берлине? คุณอ--ั-ใน--อร์ลิน---ไห-------/ -ะ? คุ__________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ั-ใ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koon-t-̌m--------m-k-on---oo---̀wy--a-i k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Да, я живу в Берлине. ค--บ-/ --ะ -ม-- ด---น-----ย-นเ-อ-์-ิน ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ อ___________ ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น อ-ศ-ย-น-บ-ร-ล-น ------------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน 0
m-----rá---a-------d---ch-̌-----m-------------̀wy m_______________________________________ m-̂---r-́---a---o-m-d-̀-c-a-n-t-̌---a-n-m-̂---a-w- -------------------------------------------------- mâi-kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-tǎm-tân-mâi-bàwy

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче