Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   tr Soru sormak 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский турецкий Играть Больше
Учить Öğr---ek Ö_______ Ö-r-n-e- -------- Öğrenmek 0
Ученики много учат? Öğr---ile---o- -- öğ-en--o-? Ö_________ ç__ m_ ö_________ Ö-r-n-i-e- ç-k m- ö-r-n-y-r- ---------------------------- Öğrenciler çok mu öğreniyor? 0
Нет, они учат мало. H---r, a--ö-reniyorl--. H_____ a_ ö____________ H-y-r- a- ö-r-n-y-r-a-. ----------------------- Hayır, az öğreniyorlar. 0
Спрашивать s--m-k s_____ s-r-a- ------ sormak 0
Вы часто спрашиваете учителя? Öğ-e----e-s-k sık ---u so--yor-m-su-u-? Ö________ s__ s__ s___ s______ m_______ Ö-r-t-e-e s-k s-k s-r- s-r-y-r m-s-n-z- --------------------------------------- Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? 0
Нет, я его спрашиваю не часто. Hayı-- --k --k--o--uyo-um. H_____ s__ s__ s__________ H-y-r- s-k s-k s-r-u-o-u-. -------------------------- Hayır, sık sık sormuyorum. 0
Отвечать c--ap---ak c_________ c-v-p-a-a- ---------- cevaplamak 0
Ответьте, пожалуйста. C-va- v--in--,-lü--en. C____ v_______ l______ C-v-p v-r-n-z- l-t-e-. ---------------------- Cevap veriniz, lütfen. 0
Я отвечаю. Ce--p -e----ru-. C____ v_________ C-v-p v-r-y-r-m- ---------------- Cevap veriyorum. 0
Работать Ç--ışmak Ç_______ Ç-l-ş-a- -------- Çalışmak 0
Он как раз работает? Ş- -n-a---l--ı-or --? Ş_ a___ ç________ m__ Ş- a-d- ç-l-ş-y-r m-? --------------------- Şu anda çalışıyor mu? 0
Да, он как раз работает. Ev-t,--- and--ça-ışıy--. E____ ş_ a___ ç_________ E-e-, ş- a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------ Evet, şu anda çalışıyor. 0
Идти g----k g_____ g-l-e- ------ gelmek 0
Вы идёте? G--i--r -usunu-? G______ m_______ G-l-y-r m-s-n-z- ---------------- Geliyor musunuz? 0
Да, мы сейчас прийдем. E-e-- -em-n-ge---oru-. E____ h____ g_________ E-e-, h-m-n g-l-y-r-z- ---------------------- Evet, hemen geliyoruz. 0
Жить o-ur-a---ik---t-an-------) o______ (______ a_________ o-u-m-k (-k-m-t a-l-m-n-a- -------------------------- oturmak (ikamet anlamında) 0
Вы живёте в Берлине? B--li---- m- o-uru-o--u-uz? B________ m_ o_____________ B-r-i-’-e m- o-u-u-o-s-n-z- --------------------------- Berlin’de mi oturuyorsunuz? 0
Да, я живу в Берлине. Ev-t----r--n-de--t-r--o---. E____ B________ o__________ E-e-, B-r-i-’-e o-u-u-o-u-. --------------------------- Evet, Berlin’de oturuyorum. 0

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче