Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Учить учи у__ у-и --- учи 0
P----voo--њye-pra-h--- 1 P____________ p_______ 1 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 1 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 1
Ученики много учат? Уч-- ----ченицит--мног-? У___ л_ у________ м_____ У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
P--t--oo--њy--pras-a-a 1 P____________ p_______ 1 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 1 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 1
Нет, они учат мало. Н-- т-- уча---а-к-. Н__ т__ у___ м_____ Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
oochi o____ o-c-i ----- oochi
Спрашивать п-ашува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
o-chi o____ o-c-i ----- oochi
Вы часто спрашиваете учителя? Го--ра-ув-те ли-чес-о --с-------т? Г_ п________ л_ ч____ н___________ Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
oo-hi o____ o-c-i ----- oochi
Нет, я его спрашиваю не часто. Не- ја--не -----а-у-а----с-о. Н__ ј__ н_ г_ п_______ ч_____ Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
Ooc-a- ---oochy--it----e-m-o-u-o? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Отвечать о---в--а о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
O-c-a- -- --chy--i-z-t-- mn-g---? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Ответьте, пожалуйста. Одгово-ет- м--а-. О_________ м_____ О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
O----t----o-chyen-tzity- ---g--o? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Я отвечаю. Ја- --говар-м. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Nye,--iye o----- m-lkoo. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
Работать р-б--и р_____ р-б-т- ------ работи 0
N--,-t--e oo--at-malk--. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
Он как раз работает? Работ- ли-----с-г-? Р_____ л_ т__ с____ Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
N--- ---e----hat --l-o-. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
Да, он как раз работает. Д-----ј раб-ти ----. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
pra-hoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Идти д-а-а д____ д-а-а ----- доаѓа 0
p----oova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Вы идёте? Ќ---о--е--? Ќ_ д_______ Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
pr----ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Да, мы сейчас прийдем. Д-- ќ- д-јдем- в-д--ш. Д__ ќ_ д______ в______ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
G----rashoo-at----- -h-est- nasta--ik--? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Жить жи-ее ж____ ж-в-е ----- живее 0
G-o -----oovat-e--i--h----o n---a--ikot? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Вы живёте в Берлине? Ж--еет---- во ---л--? Ж______ л_ в_ Б______ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
G-- p--sh--v-t-e li---y--t- ----------t? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Да, я живу в Берлине. Да- ј-с ж-в-ам-во ------. Д__ ј__ ж_____ в_ Б______ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
N--,-јas---e -uo--r-sho--am--hyes-o. N___ ј__ n__ g__ p_________ c_______ N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче