Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной.
П-тувањето--ави------б-----ба-о--но--ре-но-- н-п----.
П_________ н________ б___ у_____ н_ п_______ н_______
П-т-в-њ-т- н-в-с-и-а б-ш- у-а-о- н- п-е-н-г- н-п-р-о-
-----------------------------------------------------
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно.
0
D--јn--s---n--zi
D_____ s________
D-o-n- s-r-n-t-i
----------------
Dvoјni svrznitzi
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной.
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно.
Dvoјni svrznitzi
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.
В-зо---а--с-ина-бе-е--очен- --а ----о-н.
В____ н________ б___ т_____ а__ п_______
В-з-т н-в-с-и-а б-ш- т-ч-н- а-а п-е-о-н-
----------------------------------------
Возот навистина беше точен, ама преполн.
0
D-oјn- svrzni--i
D_____ s________
D-o-n- s-r-n-t-i
----------------
Dvoјni svrznitzi
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.
Возот навистина беше точен, ама преполн.
Dvoјni svrznitzi
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой.
Х---л---н-в----на-бе-е-у-об----а-а--ре--о-у-ск--.
Х______ н________ б___ у______ а__ п_______ с____
Х-т-л-т н-в-с-и-а б-ш- у-о-е-, а-а п-е-н-г- с-а-.
-------------------------------------------------
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап.
0
Pa---v-њ--t--na-i-t-n- --es-y---o---o--n--p----n-g-o- -ap-rno.
P___________ n________ b______ o______ n_ p__________ n_______
P-t-o-a-y-t- n-v-s-i-a b-e-h-e o-b-v-, n- p-y-m-o-u-o n-p-r-o-
--------------------------------------------------------------
Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап.
Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Он поедет или на автобусеили на поезде.
Т-- -- -о--еме-и-- а--обус-------в--от.
Т__ ќ_ г_ з___ и__ а________ и__ в_____
Т-ј ќ- г- з-м- и-и а-т-б-с-т и-и в-з-т-
---------------------------------------
Тој ќе го земе или автобусот или возот.
0
Pa-oo--њ---- na----i-----es-y--oob-v-,--- pr--m-ogu-o na-orno.
P___________ n________ b______ o______ n_ p__________ n_______
P-t-o-a-y-t- n-v-s-i-a b-e-h-e o-b-v-, n- p-y-m-o-u-o n-p-r-o-
--------------------------------------------------------------
Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Он поедет или на автобусеили на поезде.
Тој ќе го земе или автобусот или возот.
Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Он придёт или сегодня вечером или завтра утром.
То--ќ- -ојд----и-в-че-в- и-и--тре--зу-рина.
Т__ ќ_ д____ и__ в______ и__ у___ и________
Т-ј ќ- д-ј-е и-и в-ч-р-а и-и у-р- и-у-р-н-.
-------------------------------------------
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина.
0
Pat---a----o n--is--n--b---h-e------o, n- p---m-og--- --porno.
P___________ n________ b______ o______ n_ p__________ n_______
P-t-o-a-y-t- n-v-s-i-a b-e-h-e o-b-v-, n- p-y-m-o-u-o n-p-r-o-
--------------------------------------------------------------
Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Он придёт или сегодня вечером или завтра утром.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина.
Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Он остановится или у нас или в гостинице.
Т---ќе живе----и-ка---ас -ли -о-хо-ел.
Т__ ќ_ ж____ и__ к__ н__ и__ в_ х_____
Т-ј ќ- ж-в-е и-и к-ј н-с и-и в- х-т-л-
--------------------------------------
Тој ќе живее или кај нас или во хотел.
0
Vozot ----s-i-a-b--s--e t-ch---------p----o-n.
V____ n________ b______ t_______ a__ p________
V-z-t n-v-s-i-a b-e-h-e t-c-y-n- a-a p-y-p-l-.
----------------------------------------------
Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
Он остановится или у нас или в гостинице.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел.
Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
Она говорит и по-испански и по-английски.
Та---б--ува --ко----н-к-- -ст---ака-- -н--иски.
Т__ з______ к___ ш_______ и___ т___ и а________
Т-а з-о-у-а к-к- ш-а-с-и- и-т- т-к- и а-г-и-к-.
-----------------------------------------------
Таа зборува како шпански, исто така и англиски.
0
Vo-o- -----t-na----s--e to-h--n- --a--r-e-o-n.
V____ n________ b______ t_______ a__ p________
V-z-t n-v-s-i-a b-e-h-e t-c-y-n- a-a p-y-p-l-.
----------------------------------------------
Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
Она говорит и по-испански и по-английски.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски.
Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
Она жила и в Мадриде и в Лондоне.
Т-а ж-вееш- -ак---о ----и-, -с-о т------в- -он---.
Т__ ж______ к___ в_ М______ и___ т___ и в_ Л______
Т-а ж-в-е-е к-к- в- М-д-и-, и-т- т-к- и в- Л-н-о-.
--------------------------------------------------
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон.
0
V--ot ----s-ina-b----ye---chy----a-a--r-e---n.
V____ n________ b______ t_______ a__ p________
V-z-t n-v-s-i-a b-e-h-e t-c-y-n- a-a p-y-p-l-.
----------------------------------------------
Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
Она жила и в Мадриде и в Лондоне.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон.
Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
Она знает и Испанию и Англию.
Таа--а-- ш---ја---ае-Ш-а--ја,--с-- --ка--а -н-е ----г-и-а.
Т__ к___ ш__ ј_ з___ Ш_______ и___ т___ ј_ з___ и А_______
Т-а к-к- ш-о ј- з-а- Ш-а-и-а- и-т- т-к- ј- з-а- и А-г-и-а-
----------------------------------------------------------
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија.
0
Kho-y--o--n--is---a -ye---- --d-b---, am- --yem-o---o--kap.
K________ n________ b______ o________ a__ p__________ s____
K-o-y-l-t n-v-s-i-a b-e-h-e o-d-b-e-, a-a p-y-m-o-u-o s-a-.
-----------------------------------------------------------
Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Она знает и Испанию и Англию.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија.
Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Он не только дурак, но ещё и ленивец.
То- -е -а-- ш---- ----, т----ист- -а---- ----з--ив.
Т__ н_ с___ ш__ е г____ т___ и___ т___ е и м_______
Т-ј н- с-м- ш-о е г-у-, т-к- и-т- т-к- е и м-з-л-в-
---------------------------------------------------
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив.
0
K-oty--ot -a--sti-a b---hye -od-b-en, -m----y---og-o- --ap.
K________ n________ b______ o________ a__ p__________ s____
K-o-y-l-t n-v-s-i-a b-e-h-e o-d-b-e-, a-a p-y-m-o-u-o s-a-.
-----------------------------------------------------------
Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Он не только дурак, но ещё и ленивец.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив.
Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Она не только красива, но ещё и умна.
Т-- не-само -то-е -бава----ку--с-- т------- инт-лиге----.
Т__ н_ с___ ш__ е у_____ т___ и___ т___ е и и____________
Т-а н- с-м- ш-о е у-а-а- т-к- и-т- т-к- е и и-т-л-г-н-н-.
---------------------------------------------------------
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна.
0
Kh-t--lot na-i-ti-a-bye-hye-o-d--yen------pry-m-o---o-skap.
K________ n________ b______ o________ a__ p__________ s____
K-o-y-l-t n-v-s-i-a b-e-h-e o-d-b-e-, a-a p-y-m-o-u-o s-a-.
-----------------------------------------------------------
Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Она не только красива, но ещё и умна.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна.
Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
Та- -е----рува с--о--е-м--ски,---к----ф-а-ц-ск-.
Т__ н_ з______ с___ г_________ т___ и ф_________
Т-а н- з-о-у-а с-м- г-р-а-с-и- т-к- и ф-а-ц-с-и-
------------------------------------------------
Таа не зборува само германски, туку и француски.
0
T---k--e -u- -y--ye -li -----o--ot i-- ---o-.
T__ k___ g__ z_____ i__ a_________ i__ v_____
T-ј k-y- g-o z-e-y- i-i a-t-b-o-o- i-i v-z-t-
---------------------------------------------
Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
Таа не зборува само германски, туку и француски.
Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Я не играю ни на пианино, ни на гитаре.
Ј-с -е у--ам -а с-и-а- нит- -а к--в--,---т- -а- -а-----ра.
Ј__ н_ у____ д_ с_____ н___ н_ к______ н___ п__ н_ г______
Ј-с н- у-е-м д- с-и-а- н-т- н- к-а-и-, н-т- п-к н- г-т-р-.
----------------------------------------------------------
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара.
0
To--kj-e g-o--ye--- i-- --t---o--t -li-v--ot.
T__ k___ g__ z_____ i__ a_________ i__ v_____
T-ј k-y- g-o z-e-y- i-i a-t-b-o-o- i-i v-z-t-
---------------------------------------------
Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Я не играю ни на пианино, ни на гитаре.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара.
Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу.
Јас-н---ме-- -а-та---в-м ни-- вал-ер------ п----а-ба.
Ј__ н_ у____ д_ т_______ н___ в______ н___ п__ с_____
Ј-с н- у-е-м д- т-н-у-а- н-т- в-л-е-, н-т- п-к с-м-а-
-----------------------------------------------------
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба.
0
Toј---ye ----z-e--e -li a-toboosot il-----ot.
T__ k___ g__ z_____ i__ a_________ i__ v_____
T-ј k-y- g-o z-e-y- i-i a-t-b-o-o- i-i v-z-t-
---------------------------------------------
Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба.
Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Я не люблю ни оперу, ни балет.
М-не-н- ми--е----аѓ- -и------р--а- нит---ак-ба--тот.
М___ н_ м_ с_ д_____ н___ о_______ н___ п__ б_______
М-н- н- м- с- д-п-ѓ- н-т- о-е-а-а- н-т- п-к б-л-т-т-
----------------------------------------------------
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот.
0
T---k-ye-doјdye--l--vy----e-----li-o--r-- ---otrin-.
T__ k___ d_____ i__ v_________ i__ o_____ i_________
T-ј k-y- d-ј-y- i-i v-e-h-e-v- i-i o-t-y- i-o-t-i-a-
----------------------------------------------------
Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Я не люблю ни оперу, ни балет.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот.
Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь.
Кол-у----р-----б-ти----о-ку-п-ран- ќе --д-ш --тов.
К____ п_____ р_______ т____ п_____ ќ_ б____ г_____
К-л-у п-б-г- р-б-т-ш- т-л-у п-р-н- ќ- б-д-ш г-т-в-
--------------------------------------------------
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов.
0
To- --y--d-ј--e-il--vy--hyerva il- -o---- iz------a.
T__ k___ d_____ i__ v_________ i__ o_____ i_________
T-ј k-y- d-ј-y- i-i v-e-h-e-v- i-i o-t-y- i-o-t-i-a-
----------------------------------------------------
Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов.
Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.
Ко------р-но--- -----ш- толку -ор-но мож-ш-да -и--диш.
К____ п_____ ќ_ д______ т____ п_____ м____ д_ с_ о____
К-л-у п-р-н- ќ- д-ј-е-, т-л-у п-р-н- м-ж-ш д- с- о-и-.
------------------------------------------------------
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш.
0
T-ј----e-doј--e---i vye-h-e------- ----ye -zo--ri--.
T__ k___ d_____ i__ v_________ i__ o_____ i_________
T-ј k-y- d-ј-y- i-i v-e-h-e-v- i-i o-t-y- i-o-t-i-a-
----------------------------------------------------
Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш.
Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Чем старше, тем покладистей становишься.
Кол-у----е--с-аре-, толк- --ве- -тан-ва---у-о-е-.
К____ ч____ с______ т____ ч____ с______ п________
К-л-у ч-в-к с-а-е-, т-л-у ч-в-к с-а-у-а п-у-о-е-.
-------------------------------------------------
Колку човек старее, толку човек станува поудобен.
0
T-ј k-y- -ivye------ --ј --- il- -- kho-yel.
T__ k___ ʐ______ i__ k__ n__ i__ v_ k_______
T-ј k-y- ʐ-v-e-e i-i k-ј n-s i-i v- k-o-y-l-
--------------------------------------------
Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.
Чем старше, тем покладистей становишься.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен.
Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.