Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ha Tambayoyi - Baya 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [tamanin da biyar]

Tambayoyi - Baya 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Cât aţi băut? N-w--ku-e-s-a? N___ k___ s___ N-w- k-k- s-a- -------------- Nawa kuke sha? 0
Cât aţi muncit? Na----a----ai-i? N___ k_ y_ a____ N-w- k- y- a-k-? ---------------- Nawa ka yi aiki? 0
Cât aţi scris? n--- k--rubuta n___ k_ r_____ n-w- k- r-b-t- -------------- nawa ka rubuta 0
Cum aţi dormit? Y-------a -- -a-c-? Y___ k___ y_ b_____ Y-y- k-k- y- b-r-i- ------------------- Yaya kuka yi barci? 0
Cum aţi trecut examenul? Y-ya -uka c- jarr-b-w--? Y___ k___ c_ j__________ Y-y- k-k- c- j-r-a-a-a-? ------------------------ Yaya kuka ci jarrabawar? 0
Cum aţi găsit drumul? Ta-y----kuk- --m--han-a? T_ y___ k___ s___ h_____ T- y-y- k-k- s-m- h-n-a- ------------------------ Ta yaya kuka sami hanya? 0
Cu cine aţi vorbit? W- k----m-ga--? W_ k___ m______ W- k-y- m-g-n-? --------------- Wa kayi magana? 0
Cu cine v-aţi dat întâlnire? Wa kuka----u? W_ k___ h____ W- k-k- h-d-? ------------- Wa kuka hadu? 0
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? D---- ku-a y- mau---in -u? D_ w_ k___ y_ m_______ k__ D- w- k-k- y- m-u-i-i- k-? -------------------------- Da wa kuka yi maulidin ku? 0
Unde aţi fost? I-- -a---? I__ k_ j__ I-a k- j-? ---------- Ina ka je? 0
Unde aţi locuit? A --a-ku-a zaun-? A i__ k___ z_____ A i-a k-k- z-u-a- ----------------- A ina kuka zauna? 0
Ce aţi lucrat? A -na -u-- yi-a---? A i__ k___ y_ a____ A i-a k-k- y- a-k-? ------------------- A ina kuka yi aiki? 0
Ce aţi recomandat? M- -uka--a -a-shawa-a-? M_ k___ b_ d_ s________ M- k-k- b- d- s-a-a-a-? ----------------------- Me kuka ba da shawarar? 0
Ce aţi mâncat? M- s-ka-ci? M_ s___ c__ M- s-k- c-? ----------- Me suka ci? 0
Ce aţi aflat? M--k-ka--oy-? M_ k___ k____ M- k-k- k-y-? ------------- Me kuka koya? 0
Cât de repede aţi condus? S--r---n-wa kuka--i? S_____ n___ k___ y__ S-u-i- n-w- k-k- y-? -------------------- Saurin nawa kuka yi? 0
Cât timp aţi zburat? Har--a-sh--k-k--t---i? H__ y_____ k___ t_____ H-r y-u-h- k-k- t-s-i- ---------------------- Har yaushe kuka tashi? 0
Cât de sus aţi sărit? N----ku-a--- --a-l-? N___ k___ y_ t______ N-w- k-k- y- t-a-l-? -------------------- Nawa kuka yi tsalle? 0

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!