Taalgids

nl iets verklaren 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

iets verklaren 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oezbeeks Geluid meer
Waarom ben je niet gekomen? N-ga-k-lmad-n--z? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Ik was ziek. M-n k-s-- ed-m. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. Men -a-al---l-a-im-u--u---e-madim. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Waarom is ze niet gekomen? N-g- ----lma-i? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Ze was moe. U --a---a-an -di. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. U----r-h--a--d-- kel-adi. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Waarom is hij niet gekomen? N--a-u --l-a-i? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Hij had geen zin. U---g x-h--h---oq--d-. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. U k-lma----chunki - ------i---i-madi. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Waarom zijn jullie niet gekomen? N--a k-l--d-n-i-? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Onze auto is kapot. M-shi--m-- buz-ldi. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. M--h-na----b-zi-i- q----ni -c-un-k-l-a--k. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Waarom zijn die mensen niet gekomen? Ne-a oda-l---k-lma-i? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Zij hebben de trein gemist. Si- po---d---qo--irding-z. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Poy--d-a- ke-------lgani -ch-----lm---la-. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Waarom ben je niet gekomen? N-g--k-l---in---? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Ik mocht niet. M-nga r---a--b-r-l---i. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. Men -elma-im,-c-un----u---- yoq-e--. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...