Taalgids

nl iets verklaren 2   »   mk нешто појаснува / образложува 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

iets verklaren 2

76 [седумдесет и шест]

76 [syedoomdyesyet i shyest]

нешто појаснува / образложува 2

nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Macedonisch Geluid meer
Waarom ben je niet gekomen? Зошто -е -ојде? З____ н_ д_____ З-ш-о н- д-ј-е- --------------- Зошто не дојде? 0
ny-sht--po----o--- - o---zl-ʐoo-a 2 n______ p_________ / o___________ 2 n-e-h-o p-ј-s-o-v- / o-r-z-o-o-v- 2 ----------------------------------- nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 2
Ik was ziek. Бев--оле--- ---на. Б__ б____ / б_____ Б-в б-л-н / б-л-а- ------------------ Бев болен / болна. 0
nyeshto po-a--o--a /---r-zl-ʐo--- 2 n______ p_________ / o___________ 2 n-e-h-o p-ј-s-o-v- / o-r-z-o-o-v- 2 ----------------------------------- nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 2
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. Ј-с -е-дојд--,------к- бев-б-л-н --бол--. Ј__ н_ д______ б______ б__ б____ / б_____ Ј-с н- д-ј-о-, б-д-ј-и б-в б-л-н / б-л-а- ----------------------------------------- Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. 0
Z----- ny- -o---e? Z_____ n__ d______ Z-s-t- n-e d-ј-y-? ------------------ Zoshto nye doјdye?
Waarom is ze niet gekomen? З-што-т-а не -о-де? З____ т__ н_ д_____ З-ш-о т-а н- д-ј-е- ------------------- Зошто таа не дојде? 0
Z--ht- -y- -o-dye? Z_____ n__ d______ Z-s-t- n-e d-ј-y-? ------------------ Zoshto nye doјdye?
Ze was moe. Таа----е---орн-. Т__ б___ у______ Т-а б-ш- у-о-н-. ---------------- Таа беше уморна. 0
Zo--t- -y- do-dye? Z_____ n__ d______ Z-s-t- n-e d-ј-y-? ------------------ Zoshto nye doјdye?
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. Таа-----о-де- -иде--и-бе----м-рна. Т__ н_ д_____ б______ б___ у______ Т-а н- д-ј-е- б-д-ј-и б-ш- у-о-н-. ---------------------------------- Таа не дојде, бидејки беше уморна. 0
B--v -o-y-n - b-ln-. B___ b_____ / b_____ B-e- b-l-e- / b-l-a- -------------------- Byev bolyen / bolna.
Waarom is hij niet gekomen? Зош----ој----д-јд-? З____ т__ н_ д_____ З-ш-о т-ј н- д-ј-е- ------------------- Зошто тој не дојде? 0
By-v-----en - bol-a. B___ b_____ / b_____ B-e- b-l-e- / b-l-a- -------------------- Byev bolyen / bolna.
Hij had geen zin. Т---не-аш- ж---а. Т__ н_____ ж_____ Т-ј н-м-ш- ж-л-а- ----------------- Тој немаше желба. 0
B--- ---y---- -o-n-. B___ b_____ / b_____ B-e- b-l-e- / b-l-a- -------------------- Byev bolyen / bolna.
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. Т----е----д-, ------и н--аш- -ел--. Т__ н_ д_____ б______ н_____ ж_____ Т-ј н- д-ј-е- б-д-ј-и н-м-ш- ж-л-а- ----------------------------------- Тој не дојде, бидејки немаше желба. 0
Јas--y--do--o-, --dy--k---yev-bo-y-n -------. Ј__ n__ d______ b_______ b___ b_____ / b_____ Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- b-e- b-l-e- / b-l-a- --------------------------------------------- Јas nye doјdov, bidyeјki byev bolyen / bolna.
Waarom zijn jullie niet gekomen? Зо-т- в-- -е -о--о-т-? З____ в__ н_ д________ З-ш-о в-е н- д-ј-о-т-? ---------------------- Зошто вие не дојдовте? 0
Јas-n-e doјdov--bidy-ј-i --ev-bolyen /-b----. Ј__ n__ d______ b_______ b___ b_____ / b_____ Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- b-e- b-l-e- / b-l-a- --------------------------------------------- Јas nye doјdov, bidyeјki byev bolyen / bolna.
Onze auto is kapot. Н-ш-от-------бил-е р---пан. Н_____ а________ е р_______ Н-ш-о- а-т-м-б-л е р-с-п-н- --------------------------- Нашиот автомобил е расипан. 0
Ј-- ny----јd-v, -i-y--ki --e-----ye- - bo-na. Ј__ n__ d______ b_______ b___ b_____ / b_____ Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- b-e- b-l-e- / b-l-a- --------------------------------------------- Јas nye doјdov, bidyeјki byev bolyen / bolna.
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. Н-е ---д-јд-вм-, б-де--- -а-ио- -в-о--б-- --раси-а-. Н__ н_ д________ б______ н_____ а________ е р_______ Н-е н- д-ј-о-м-, б-д-ј-и н-ш-о- а-т-м-б-л е р-с-п-н- ---------------------------------------------------- Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. 0
Zos-to -a--ny----ј--e? Z_____ t__ n__ d______ Z-s-t- t-a n-e d-ј-y-? ---------------------- Zoshto taa nye doјdye?
Waarom zijn die mensen niet gekomen? З-шт- -у-ето ---д-јд-а? З____ л_____ н_ д______ З-ш-о л-ѓ-т- н- д-ј-о-? ----------------------- Зошто луѓето не дојдоа? 0
Zos-to---a n---doј-y-? Z_____ t__ n__ d______ Z-s-t- t-a n-e d-ј-y-? ---------------------- Zoshto taa nye doјdye?
Zij hebben de trein gemist. Т-- го-п--п---иј- -о-от. Т__ г_ п_________ в_____ Т-е г- п-о-у-т-ј- в-з-т- ------------------------ Тие го пропуштија возот. 0
Zosh-o-taa---- ------? Z_____ t__ n__ d______ Z-s-t- t-a n-e d-ј-y-? ---------------------- Zoshto taa nye doјdye?
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Т---не--о--о-- ----јки ------пуш-иј- воз-т. Т__ н_ д______ б______ г_ п_________ в_____ Т-е н- д-ј-о-, б-д-ј-и г- п-о-у-т-ј- в-з-т- ------------------------------------------- Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. 0
T-a by-sh-e-o---rn-. T__ b______ o_______ T-a b-e-h-e o-m-r-a- -------------------- Taa byeshye oomorna.
Waarom ben je niet gekomen? З-ш-о-ти--е--ој-е? З____ т_ н_ д_____ З-ш-о т- н- д-ј-е- ------------------ Зошто ти не дојде? 0
Taa-----h-- --m-r--. T__ b______ o_______ T-a b-e-h-e o-m-r-a- -------------------- Taa byeshye oomorna.
Ik mocht niet. Ја- не -м-ев. Ј__ н_ с_____ Ј-с н- с-е-в- ------------- Јас не смеев. 0
T-- b-eshye---mo-n-. T__ b______ o_______ T-a b-e-h-e o-m-r-a- -------------------- Taa byeshye oomorna.
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. Јас-н- д-----, б-д-јк- не--м-ев. Ј__ н_ д______ б______ н_ с_____ Ј-с н- д-ј-о-, б-д-ј-и н- с-е-в- -------------------------------- Јас не дојдов, бидејки не смеев. 0
Taa---e--oјdy-,--i-yeјk--b----ye--om-rn-. T__ n__ d______ b_______ b______ o_______ T-a n-e d-ј-y-, b-d-e-k- b-e-h-e o-m-r-a- ----------------------------------------- Taa nye doјdye, bidyeјki byeshye oomorna.

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...