Taalgids

nl Vragen – Verleden tijd 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [zesentachtig]

Vragen – Verleden tijd 2

Vragen – Verleden tijd 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Macedonisch Geluid meer
Welke stropdas heb je gedragen? К------а-овр----ја ---е--? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
P-a-h-њa - -in--o vry-m-e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Welke auto heb je gekocht? К-ј----о-о----г- купи? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Pr-sh--- – M--at---r-e--e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Op welke krant ben je geabonneerd? За кој -е---к-с- п-е-п-ат-? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Ko-- ----o--sk- -- n---e-hye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Wie heeft u gezien? К--- -и--вте? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-a -r-t-vr--- -a n-s------? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Wie heeft u ontmoet? Ког- -ретн--т-? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Koјa -r-t-vrska ј---o------e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Wie heeft u herkend? Ког--п--п-------? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Ko- a-tom-b-l -u---o-pi? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Wanneer bent u opgestaan? К-г- --ана-те? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Koј a--o-o-il -u- --o--? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Wanneer bent u begonnen? К-г--з-по----т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Koј----o--b-- ------o-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Wanneer bent u opgehouden? Ко-- пр-с-ан---е? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Za---ј-vyesni---ye-pr-etp---i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Waarom bent u wakker geworden? З---о с- разб-д----? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Za k-ј--y-s--k-sy- prye---ati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Waarom bent u leraar geworden? Зо--о -т-н-вт--на----ник? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z- ko- v-es-----ye p---t-l---? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Waarom heeft u een taxi genomen? Зош-о---м--те т-к-и? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
K-guo ----v-ye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Waar bent u vandaan gekomen? Од--аде-дојдо--е? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Ko-uo--ido--ye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Waar bent u naartoe gegaan? Н-к--е --ид---е? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Ko-uo--i---tye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Waar bent u geweest? Кад- -ев-е? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--u- ---et-a--y-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wie heb je geholpen? К-му м- -омо-на? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Koguo-sr-etna-t-e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wie heb je geschreven? К--- -у -и--? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-g----rye-n--tye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wie heb je geantwoord? К-м- ----д---о--? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Kog-o -ryep-z--vt-e? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

Tweetaligheid verbetert het horen

Mensen die twee talen spreken kunnen beter horen. Ze kunnen verschillende geluiden precies van elkaar onderscheiden. Dit het resultaat is uit een Amerikaans onderzoek gekomen. Onderzoekers hebben een aantal jongeren getest. Een deel van de testpersonen waren tweetalig. Deze jongeren spraken Engels en Spaans. Het andere deel sprak alleen Engels. De jongeren moesten naar een bepaalde lettergreep luisteren. Dat was de lettergreep "da". Ze behoorden tot geen van beide talen. De testpersonen konden de lettergrepen door een koptelefoon aanhoren. Daarbij werd hun hersenactiviteit met elektroden gemeten. Na deze test moesten de jongeren opnieuw naar de lettergreep luisteren. Deze keer werden echter veel storende geluiden gehoord. Het waren verschillende stemmen die zinnen zonder enige betekenis uitspraken. De tweetalige personen hadden een grote reactie op de lettergreep. Hun hersenen toonden een grote activiteit. Ze waren in staat om de lettergreep met en zonder geluid precies te herkennen. Bij de eentalige testpersonen gebeurde dat niet. Hun gehoor was niet zo goed als bij de tweetalige testpersonen. De onderzoekers waren verrast door het resultaat van het experiment. Tot nu toe was alleen bekend dat muzikanten een zeer goed gehoor hebben. Maar het lijkt erop dat tweetaligheid ook het gehoor traint. Tweetalige personen worden voortdurend met verschillende geluiden geconfronteerd. Daardoor moeten hun hersenen nieuwe vaardigheden te ontwikkelen. Het leert om de verschillende taalprikkels nauwkeurig te kunnen onderscheiden De onderzoekers zijn nu aan het testen hoe talen de hersenen kunnen beïnvloeden. Misschien profiteert het gehoor ook wel als ze talen gaan leren...