ფრაზა წიგნი

ka კვირის დღეები   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [ცხრა]

კვირის დღეები

კვირის დღეები

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

shabat’va orer

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სომხური თამაში მეტი
ორშაბათი ե-կ-ւշաբ-ի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y--kus---t-i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
სამშაბათი ե-ե--աբթի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
yere--shabt-i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
ოთხშაბათი չ--ե-շաբթի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
ch’v---k-s-----i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
ხუთშაბათი հինգշա--ի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
h----h-bt-i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
პარასკევი ուրբ-թ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
u---t’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
შაბათი շ-բաթ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
s---a-’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
კვირა(დღე) կիրակի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k-r-ki k_____ k-r-k- ------ kiraki
კვირა մ- շ-բաթ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
mi-sha---’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
ორშაბათიდან კვირამდე ե-կո--աբթ-ից--ի----կիրակի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
yerk--ha-t’--ts’--in--’-e---i--ki y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
პირველი დღე ორშაბათია. Առաջ----ր- ---ուշ-բ-ի- -: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
Arr------r- -erkus--b---n-e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
მეორე დღე სამშაბათია. Եր-ր--դ--ր- եր--շա---ն--: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Y--kr--d---y-ye--k-s---t-i- e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
მესამე დღე ოთხშაბათია. Ե-րո-----ը-չ-րեքշաբթ-ն--: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Y-r-ord-o-y-----or-k’-h--t-i- e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
მეოთხე დღე ხუთშაბათია. Չո----դ--րը--ի----բթի- է: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch’vo-r--d-o---h-n-----t--n e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
მეხუთე დღე პარასკევია. Հ-նգ-ր-ր- օ----ւ--ա-ն-է: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H-ng-r--d or- u-ba--- e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
მეექვსე დღე შაბათია. Վե--ր--դ -րը ---աթն-է: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
Vet-’-----d--r- s--b-t’- e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
მეშვიდე დღე არის კვირა. Յ--երո-դ------իրակ----: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Y-t-y--o-- ----k--akin-e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
კვირაში არის შვიდი დღე. Շ-բ-թ- ու-- յոթ օր: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Sha-a-’- u-- y--- -r S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. Մ--ք աշ-ա--ւմ---ք միա-- -ինգ---: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Me--’ a-hkh--u- yenk’-m-a-n-hi----r M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

შექმნილი ესპერანტო

დღეს ინგლისური ყველაზე მნიშვნელოვანი უნივერსალური ენაა. ითვლება, რომ მისი გამოყენებით ყველას შეუძლია ერთმანეთთან ურთიერთობა. ამ მიზნის მიღწევა სხვა ენებსაც სურთ. მაგალითად, შექმნილ ენებს. ასეთ ენები გამიზნულად არის შექმნილი და განვითარებული. ეი. არსებობს გეგმა, რომლის მიხედვით ისინი იქმნება. ამ ენების შესაქმნელად სხვადასხვა ენების ელემენტებს ერთმანეთში ურევენ. ამ გზით მათი სწავლა რაც შიძლება ბევრი ადამიანისთვის იქნება ადვილი. ყოველი შექმნილი ენის მიზანია საერთაშორისო კომუნიკაცია. ყველაზე უკეთ ცნობილი შექმნილი ენაა ესპერანტო. მისი წარდგენა პირველად მოხდა 1887 წელს ვარშავაში. მისი შემქმნელი იყო მხატვარი ლუდვიკ ლ. ზამენჰოფი. ის ფიქრობდა, რომ (სოციალური) არეულობის მიზეზი კომუნიკაციის პრობლემა იყო. ამიტომ მას სურდა შეექმნა ენა ადამიანების ერთმანეთთან დასაახლოვებლად. ამ ენის საშუალებით ადამიანები ერთმანეთს დაელაპარაკებოდნენ, როგორც თანასწორები. ექიმის ფსევდონიმი იყო დოქტორი ესპერანტო, იმედის მქონე. ეს უჩვენებს, თუ რა ძლიერად სჯეროდა მას თავისი ოცნების. თუმცა უნივერსალური გაგების იდეა ბევრად უფრო ძველია. დღემდე უამრავი სხვადასხვა შექმნილი ენაა შემუშავებული. ისინი უკავშირდება ისეთ მიზნებს, როგორებიცაა ტოლერანტობა და ადამიანის უფლებები. დღეს ესპერანტოზე თავისუფლად ლაპარაკობენ 120-ზე მეტ ქვეყანაში მცხოვრებიადამიანები. თუმცა ესპერანტომ კრიტიკაც დაიმსახურა. მაგალითად, ესპერანტოს ლექსიკონის 70%-ს წყარო რომანული ენებია. გარდა ამისა, ესპერანტო აშკარად ინდოევროპულ ენებზეა მორგებული. მასზე მოლაპარაკეები მოსაზრებებსა და იდეებს ერთმანეთს შეკრებებსა და კლუბებში უზიარებენ. რეგულარულად ტარდება შეხვედრები და ლექციები. მზად ხართ ესპერანტოს შესასწავლად? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!