kacamata
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pri-e----e--i -es--i--niya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
kacamata
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Dia lupa kacamatanya.
Той з---ав--сво--е---и-- - оч----- си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-ite--a-elni ---t-ime-iya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Dia lupa kacamatanya.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къде ли----н-г-в--е-о---- - -чилат- -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
jam
Час---ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jamnya rusak.
Нег-вият-часов-и--/ -а--в--къ- -- ---о-р-д--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jamnya rusak.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Jamnya tergantung di dinding.
Ч-со-н-к-т------н----е-а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y---br-vi--voite-o-h--a---ochilata--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Jamnya tergantung di dinding.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paspor
П-сп-рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy-z-brav----o--- oc---a / oc----t- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paspor
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Dia kehilangan paspornya.
Т---за--би-с-оя пас-орт-- -аспо--а си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y z---av- -v-i---o-hil--/ o-hi-a-a --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Dia kehilangan paspornya.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Di mana dia meletakkan paspornya?
К--- ли - -ег----т --с---- - п----рт-- --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- li-s------vite ochil- --och-la-a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Di mana dia meletakkan paspornya?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
mereka – milik mereka
те-- т--е- /-с-о----си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky---l- -a-n--ov--- -chil- --oc--lata--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
mereka – milik mereka
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Деца-а--- -ог-т да--а--р-т---о--- р-д-т-л- / -од---ли-- с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd--l---a nego-ite -ch-la / -c----ta m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Tapi datang juga orang tua mereka!
Н---- та---е--и-- -оди-ел--- р-ди--л-те -- ---а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha--vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Tapi datang juga orang tua mereka!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие-- --- - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a--vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Ка----ше--аш-т- ----в--е-/-п-тува-е-о В-,-г----ди-------?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C--s---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Di mana istri Anda, Pak Müller?
К----- --ша-- -е-а /-ж------, г---од-н-М--е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-ov-yat-chas---i----c-a-ovn-kyt ---y------e-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Anda – milik Anda (perempuan)
В-е –---ш / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N--o-i----------n-- / -haso---ky---u y----vr---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Anda – milik Anda (perempuan)
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
Как ---е------о-п---в--- - п-т-в-н--- -и--г---ож---мит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-o-i-a---h---v-ik / ------n-ky- m- -e-p--red--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къ-е е В-ш-я- -ъж /---жът -----оспож--Шм--?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Cha-ovn--yt-vi-i na ste--t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.