Buku frase

id Di sekolah   »   bg В училище

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
Ada di mana kita? К-д- сме? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K-d---m-? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Kita ada di sekolah. Н-- --- в-у-или-е. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N---sme v u-h--ishche. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Kita ada pelajaran. И-а-е---с-в-. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
Imam- c--so--. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Itu pelajar. Т-ва с- ------ит-. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
T--a sa uc-enitsi--. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Itu ibu guru. Това-е -чи-е--а--. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T--a------h---lk--a. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Itu kelas. Т----е-к-ас--. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To----- k---y-. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Apa yang kita lakukan? К-к------ви- -ие? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka-v--p-av-m-ni-? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Kita belajar. Ни----и-. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Nie uch--. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Kita belajar sebuah bahasa. Н-е-уч-----и-. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
Ni- u---- -ezik. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Saya belajar bahasa Inggris. Аз-у----н---й-ки. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- u-h--an----s--. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Kamu belajar bahasa Spanyol. Ти -чиш--с-анс-и. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti-uc-i-h-is--ns--. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Dia belajar bahasa Jerman. Той---- н-мс-и. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
Toy -ch--n----i. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Kami belajar bahasa Perancis. Н-е -ч-- ------и. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-e --him-fr-nsk-. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Kalian belajar bahasa Italia. Ви--уч-те -тали-----. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vi--uchit--i--l--n--i. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Mereka belajar bahasa Rusia. Те---ат р---и. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
Te--chat--us-i. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Belajar bahasa adalah hal yang menarik. Да с--у-а--ез-ц- е--н----с-о. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da--e-ucha----z--si ---in-er-s--. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Kami ingin dapat mengerti orang. Н-- -ск--е да---зб-раме-х-----. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-- -sk-me-da------ra-e--hor--a. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Kami ingin berbicara dengan orang. Н-е ис---е -а -а-гов----- --х---та. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e -s--m- -- ----ova-ya---s-khor-ta. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Hari Bahasa Ibu

Apakah Anda suka bahasa asli Anda? Kalau begitu Anda harus merayakannya di masa yang akan datang! Dan selalu pada tanggal 21 Februari! Tanggal tersebut adalah Hari Bahasa Ibu Internasional. Dan telah dirayakan setiap tahun sejak tahun 2000. UNESCO lah yang telah menetapkan Hari Bahasa Ibu. UNESCO adalah salah satu organisasi PBB (UN). Organisasi ini menaruh perhatian pada bidang ilmu pengetahuan, pendidikan, dan kebudayaan. UNESCO berusaha melindungi warisan budaya umat manusia. Bahasa juga merupakan sebuah warisan budaya. Oleh karena itu, ia harus dilindungi, dibudidayakan, dan dipromosikan. Keanekaragaman bahasa diperingati pada tanggal 21 Februari. Diperkirakan ada 6.000 sampai 7.000 bahasa di seluruh dunia. Walaupun setengah dari mereka terancam punah. Setiap dua minggu, sebuah bahasa hilang selamanya. Meskipun demikian, masing-masing bahasa merupakan bentuk kekayaan pengetahuan yang sangat melimpah. Pengetahuan sebuah bangsa terkumpul dalam bahasa mereka. Sejarah sebuah bangsa tercermin dalam bahasa mereka. Pengalaman dan tradisi juga ditularkan melalui bahasa. Untuk alasan itulah, bahasa asli merupakan bagian dari setiap identitas nasional. Ketika bahasa punah, lebih dari sekedar kata-kata yang hilang. Dan semua arti penting itulah yang dimaksudkan untuk diperingati pada tanggal 21 Februari. Orang harus mengerti apa arti sebuah bahasa. Dan mereka harus memikirkan apa yang dapat mereka lakukan untuk melindungi bahasa mereka. Jadi tunjukkan bahasa yang penting bagi Anda! Mungkin Anda bisa memanggang kue? Kalau begitu buatlah hiasan tulisan yang bagus di atasnya. Dalam ‘bahasa ibu’ Anda, tentu saja!
Tahukah kamu?
Bahasa Bosnia adalah salah satu bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini sebagian besar digunakan di Bosnia dan Herzegovina. Sejumlah kelompok penutur bahasa ini juga bisa ditemukan di Serbia, Kroasia, Macedonia, dan Montenegro. Bahasa Bosnia adalah bahasa asli dari sekitar 2,5 juta orang. Bahasa ini sangat mirip dengan bahasa Kroasia dan Serbia. Kosakata, ejaan, dan tata bahasa dari 3 bahasa ini hanya memiliki sedikit perbedaan. Seseorang yang berbicara bahasa Bosnia juga bisa dengan mudah mengerti bahasa Serbia dan Kroasia. Oleh karena itu, status bahasa Bosnia sering didiskusikan. Beberapa ahli bahasa bahkan meragukan apakah bahasa Bosnia benar-benar sebuah bahasa. Mereka menyatakan bahwa bahasa ini hanyalah sebuah dialek dari bahasa Serbo-Kroasia. Banyaknya pengaruh asing di Bosnia sangatlah menarik. Sebelumnya, wilayah negaranya merupakan milik bangsa Timur dan Barat secara bergantian. Karena itu, ada banyak istilah bahasa Arab, Turki, dan Persia dalam kosakata bahasa Bosnia. Hal ini sebenarnya sangat jarang ditemui dalam bahasa Slavik. Dan inilah yang membuat bahasa Bosnia sangat unik.