Buku frase

id Orang   »   bg Лица

1 [satu]

Orang

Orang

1 [едно]

1 [edno]

Лица

Litsa

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
saya а_ а- -- аз 0
a- a_ a- -- az
saya dan kamu аз-и -и а_ и т_ а- и т- ------- аз и ти 0
az - ti a_ i t_ a- i t- ------- az i ti
kami berdua ни- ---ма-а н__ д______ н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
n-e -----ta n__ d______ n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
dia (laki-laki) т-й т__ т-й --- той 0
t-y t__ t-y --- toy
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) т---и тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
toy-- tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
mereka berdua те -в-ма-а т_ д______ т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
t- --am--a t_ d______ t- d-a-a-a ---------- te dvamata
pria м-ж м__ м-ж --- мъж 0
myzh m___ m-z- ---- myzh
wanita жена ж___ ж-н- ---- жена 0
zhe-a z____ z-e-a ----- zhena
anak д--е д___ д-т- ---- дете 0
dete d___ d-t- ---- dete
sebuah keluarga с-м---тво с________ с-м-й-т-о --------- семейство 0
s--eystvo s________ s-m-y-t-o --------- semeystvo
keluarga saya мое-о--е---ство м____ с________ м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
mo-to --m-y-t-o m____ s________ m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
Keluarga saya berada di sini. Моето семе-с-во е -ук. М____ с________ е т___ М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
M--to---m--s--- ye--u-. M____ s________ y_ t___ M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Saya di sini. Аз -ъм тук. А_ с__ т___ А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
Az sym tu-. A_ s__ t___ A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Kamu di sini. Ти си-тук. Т_ с_ т___ Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
T- s- -u-. T_ s_ t___ T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. Той е-т---и--я е--ук. Т__ е т__ и т_ е т___ Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
T-y ye--u--- -y---- -u-. T__ y_ t__ i t__ y_ t___ T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
Kami di sini. Ни---м---у-. Н__ с__ т___ Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
N-e-------k. N__ s__ t___ N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Kalian di sini. В---с-- ---. В__ с__ т___ В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
Vie-s-- tu-. V__ s__ t___ V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Mereka semua di sini. Т- всич-и-са -у-. Т_ в_____ с_ т___ Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
Te -sichki s- ---. T_ v______ s_ t___ T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!