Buku frase

id Orang   »   be асобы

1 [satu]

Orang

Orang

1 [адзін]

1 [adzіn]

асобы

asoby

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Belarussia Bermain Selengkapnya
saya яя я я - я 0
a-o-y a____ a-o-y ----- asoby
saya dan kamu я - -ы я і т_ я і т- ------ я і ты 0
a-oby a____ a-o-y ----- asoby
kami berdua мы -бое м_ а___ м- а-о- ------- мы абое 0
-a y_ y- -- ya
dia (laki-laki) ё- ё_ ё- -- ён 0
y- y_ y- -- ya
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) ё- - -на ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
y- y_ y- -- ya
mereka berdua я-ы-а--е я__ а___ я-ы а-о- -------- яны абое 0
y- ---y y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
pria м-ж-ы-а м______ м-ж-ы-а ------- мужчына 0
ya-- ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
wanita жа--ы-а ж______ ж-н-ы-а ------- жанчына 0
ya---ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
anak д-і-я д____ д-і-я ----- дзіця 0
my -boe m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
sebuah keluarga с-м’я с____ с-м-я ----- сям’я 0
m--ab-e m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
keluarga saya м-я-----я м__ с____ м-я с-м-я --------- мая сям’я 0
m- ---e m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
Keluarga saya berada di sini. Ма- --м-я--ут. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Мая сям’я тут. 0
-n e_ e- -- en
Saya di sini. Я т-т. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
e- e_ e- -- en
Kamu di sini. Ты---т. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ты тут. 0
e- e_ e- -- en
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. Ё- т--, ---------. Ё_ т___ і я__ т___ Ё- т-т- і я-а т-т- ------------------ Ён тут, і яна тут. 0
en і---na e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
Kami di sini. Мы-т--. М_ т___ М- т-т- ------- Мы тут. 0
en-- --na e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
Kalian di sini. В-----. В_ т___ В- т-т- ------- Вы тут. 0
e- і ya-a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
Mereka semua di sini. Я-- -се т--. Я__ ў__ т___ Я-ы ў-е т-т- ------------ Яны ўсе тут. 0
yan--a--e y___ a___ y-n- a-o- --------- yany aboe

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!