لغت
آموزش قیدها – امهری

በዚያ
በዚያ ሂድ፣ ከዚያም እንደገና ጠይቅ።
bezīya
bezīya hīdi, kezīyami inidegena t’eyik’i.
آنجا
برو آنجا، سپس دوباره بپرس.

እንደገና
እርሱ ሁሉንም እንደገና ይጻፋል።
inidegena
irisu hulunimi inidegena yits’afali.
دوباره
او همه چیز را دوباره مینویسد.

ቀድሞ
የቀድሞ ቤትው ተሸጠ።
k’edimo
yek’edimo bētiwi teshet’e.
پیشاز این
خانه پیشاز این فروخته شده است.

በትንሽ
በትንሽ ትርፍ አለብኝ።
betinishi
betinishi tirifi ālebinyi.
کمی
من کمی بیشتر میخواهم.

በቶሎ
በቶሎ ተነሳች።
betolo
betolo tenesachi.
تازه
او تازه بیدار شده است.

መቼ
መቼ ይጠራለች?
mechē
mechē yit’eralechi?
کی
کی تماس میگیرد؟

ውስጥ
እርሱ ውስጥ ወይም ውጭ ነው፦
wisit’i
irisu wisit’i weyimi wich’i newi:-
در
آیا او میخواهد وارد شود یا خارج شود؟

ላይ
ላይ ውጤት ግሩም ነው።
layi
layi wit’ēti girumi newi.
بالا
بالا، منظرهای عالی وجود دارد.

በዚያ
እርሻው በዚያ ነው።
bezīya
irishawi bezīya newi.
آنجا
هدف آنجا است.

ቤት
ወታደሩ ወደ ቤት ለማለፍ ይፈልጋል።
bēti
wetaderu wede bēti lemalefi yifeligali.
خانه
سرباز میخواهد به خانه خانوادهاش برود.

በሌሊት
በሌሊት ጨረቃ ይበራል።
belēlīti
belēlīti ch’erek’a yiberali.
شب
ماه در شب میتابد.
