Vestmik

et Inimesed   »   ps خلک

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti puštu Mängi Rohkem
mina ز_ ز- -- زه 0
ز_ ز- -- زه
mina ja sina زه-ا- -ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه--و -ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
meie mõlemad م-- د--ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
م----و-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
tema ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
ه-ه ه__ ه-ه --- هغه
tema ja tema هغ- او-د-ی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
a----o--oy a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
nemad mõlemad دوی-----ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
دو----ا-ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
mees س-ی س__ س-ی --- سړی 0
س-ی س__ س-ی --- سړی
naine ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه
laps م--وم م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
م-شوم م____ م-ش-م ----- ماشوم
perekond ی-ه--و-نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
ی-- ---نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
minu perekond زما-کورنۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
زم--ک-رنۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Minu perekond on siin. زما ---ن--دلت--د-. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
زم--کو-نۍ-دلت--ده. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Mina olen siin. ز------ -م. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
زه-د-ت- یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Sina oled siin. ت-س--دل---یاست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت-س- --ت- یاس-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Tema on siin ja tema on siin. هغ- -ل-- -ی-----غه د------. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧ----ta d--āo -ǧa--lta da a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Meie oleme siin. مو- دل-ه-ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
موږ -ل-ه---. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Teie olete siin. تاسو ---ه--اس-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تا---دل-- -ا--. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Nad kõik on siin. دوی-------ته-د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
د-ی-ټول -لته-د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!